Linea 77 - Ants - translation of the lyrics into German

Ants - Linea 77translation in German




Ants
Ameisen
I wanna see straight
Ich will direkt schauen
Into your eyes
In deine Augen
Just for another second
Nur für eine weitere Sekunde
'Cause i need to talk to someone... noone
Denn ich muss mit jemandem reden... niemandem
I've never been so full of nothing
Ich war noch nie so voller Nichts
Never been so tired
Noch nie so müde gewesen
'Cause something all around is wrong... what's wrong?
Denn irgendwas ringsum ist falsch... was ist falsch?
I'm muddling along my way
Ich wurstele mich so durch meinen Weg
Just...
Nur...
I'm feeling a cold distress
Ich fühle ein kaltes Unbehagen
Just...
Nur...
Ditch water all around
Grabenwasser ringsum
My sun is burning my first skin
Meine Sonne verbrennt meine erste Haut
New day is coming.
Ein neuer Tag bricht an.
Inside my head moving in circle
In meinem Kopf bewegen sich im Kreis
Ten little ants and me in the middle
Zehn kleine Ameisen und ich in der Mitte
Sun! Become your sun!
Sonne! Werde deine Sonne!
Everything is over! over! over!
Alles ist vorbei! vorbei! vorbei!
Sun!
Sonne!
Become your sun!
Werde deine Sonne!
Everything is over! over! over!
Alles ist vorbei! vorbei! vorbei!
All the time i've spent rolling on and on
All die Zeit, die ich damit verbracht habe, mich immer weiterzuwälzen
Worried about my ants!
Besorgt um meine Ameisen!
'Cause i'm a criminal
Denn ich bin ein Krimineller
Criminal for
Kriminell für
That kind of people that see you as a freak of nature
Diese Art von Leuten, die dich als eine Laune der Natur sehen
Nature's wild
Die Natur ist wild
When the culture fails... fat
Wenn die Kultur versagt... fett
As the man closely connected to his faith
Wie der Mann, der eng mit seinem Glauben verbunden ist
I don't know!
Ich weiß nicht!
I... i feel
Ich... ich fühle
Something all around is wrong
Irgendwas ringsum ist falsch
What's wrong?
Was ist falsch?
I'm muddling along my way
Ich wurstele mich so durch meinen Weg
Just...
Nur...
I'm feeling a cold distress
Ich fühle ein kaltes Unbehagen
Just...
Nur...
Ditch water all around
Grabenwasser ringsum
My sun is burning my first skin
Meine Sonne verbrennt meine erste Haut
A new day is coming.
Ein neuer Tag bricht an.
Inside my head moving in circle
In meinem Kopf bewegen sich im Kreis
Ten little ants and me in the middle
Zehn kleine Ameisen und ich in der Mitte
Sun! Become your sun!
Sonne! Werde deine Sonne!
Everything is over! over! over!
Alles ist vorbei! vorbei! vorbei!
Sun!
Sonne!
Become your sun!
Werde deine Sonne!
Everything is over! over! over!
Alles ist vorbei! vorbei! vorbei!
Worried about my ants!
Besorgt um meine Ameisen!
They're so little and prickly
Sie sind so klein und kribbelig
I wanna see my fears regurgitated!
Ich will meine Ängste wieder hervorgewürgt sehen!
Worried about my ants!
Besorgt um meine Ameisen!
In disguise they are moving inside my head!
Verkleidet bewegen sie sich in meinem Kopf!
Rolling on and on and on...
Sich wälzend und wälzend und wälzend...
Rolling on and on...
Sich wälzend und wälzend...
Inside my head moving in circle
In meinem Kopf bewegen sich im Kreis
Ten little ants... i rest in the middle!
Zehn kleine Ameisen... ich ruhe in der Mitte!
Sun! Become your sun!
Sonne! Werde deine Sonne!
Everything is over! over! over!
Alles ist vorbei! vorbei! vorbei!
Sun!
Sonne!
Become your sun!
Werde deine Sonne!
Everything is over! over! over!
Alles ist vorbei! vorbei! vorbei!
All the time i've spent rolling on and on
All die Zeit, die ich damit verbracht habe, mich immer weiterzuwälzen
Worried about my ants!
Besorgt um meine Ameisen!





Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Audisio, Christian Montanarella, Nicola Sangermano


Attention! Feel free to leave feedback.