Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avevate Ragione Voi
Ihr Hattet Recht
E'
crollato
tutto
quanto
in
un
istante,
Alles
ist
in
einem
Augenblick
zusammengebrochen,
Come
crollerebbe
un
corpo
senza
gambe,
Wie
ein
Körper
ohne
Beine
zusammenbrechen
würde,
Un
fuoco
senza
fiamme,
Ein
Feuer
ohne
Flammen,
Il
mondo
senza
donne
Die
Welt
ohne
Frauen
Come
un
21enne
che
difende
solo
l'uniforme
Wie
ein
21-Jähriger,
der
nur
die
Uniform
verteidigt
In
cui
non
crede
neanche
An
die
er
nicht
einmal
glaubt
L'aria
era
pesante
Die
Luft
war
schwer
Lacrimogeni
e
pistole
Tränengas
und
Pistolen
Fuochi
e
sassaiole
Feuer
und
Steinwürfe
Su
tutto
il
lungomare
Entlang
der
ganzen
Strandpromenade
Stoffe
bagnate
sugli
occhi
Nasse
Tücher
über
den
Augen
Per
nascondere
l'orrore
Um
den
Horror
zu
verbergen
E
poi
quel
mare,
quel
sole,
quella
città
irreale
Und
dann
dieses
Meer,
diese
Sonne,
diese
unwirkliche
Stadt
Sembrava
un
ospedale
a
cielo
aperto
Sie
wirkte
wie
ein
Krankenhaus
unter
freiem
Himmel
Senza
pavimento
Ohne
Boden
Come
un
buco
che
collega
il
paradiso
con
l'inferno
Wie
ein
Loch,
das
das
Paradies
mit
der
Hölle
verbindet
Indelebile
una
scritta
sopra
il
muro
Unauslöschlich
eine
Schrift
an
der
Mauer
Accecante
come
un
grido
silenzioso
Blendend
wie
ein
stiller
Schrei
Avevate
ragione
voi
Ihr
hattet
Recht
Dietro
le
maschere
antigas
Hinter
den
Gasmasken
Dietro
le
vostre
barricate
Hinter
euren
Barrikaden
Voi
che
già
allora
sapevate
che
oggi
Ihr,
die
ihr
schon
damals
wusstet,
dass
ihr
heute
Avreste
avuto
ragione
voi
Recht
haben
würdet
Mentre
correvate
indietro
Während
ihr
zurückliefet
Mentre
poi
caricavate
Während
ihr
dann
angriffet
Sventolava
come
un
grido
silenzioso
Es
wehte
wie
ein
stiller
Schrei
Avevate
ragione
voi
Ihr
hattet
Recht
Era
una
scuola
Es
war
eine
Schule
Sembrava
un
mattatoio
Sie
wirkte
wie
ein
Schlachthaus
Era
un
laboratorio
Es
war
ein
Labor
Sembrava
un
obitorio
di
vivi
Es
wirkte
wie
ein
Leichenschauhaus
der
Lebenden
(E)
battaglioni
di
aguzzini
urlavano
impazziti
(Und)
Bataillone
von
Peinigern
schrien
wie
verrückt
Contro
manichini
disarmati
Gegen
unbewaffnete
Schaufensterpuppen
E
poi
di
colpo
arrivarono
le
botte,
le
teste
rotte
Und
dann
kamen
plötzlich
die
Schläge,
die
eingeschlagenen
Köpfe
E
il
sangue
sopra
le
porte
Und
das
Blut
an
den
Türen
E
poi
quel
fumo
nero
pece
Und
dann
dieser
pechschwarze
Rauch
Che
da
quel
giorno
in
poi
per
me
è
il
colore
della
morte
Der
seit
jenem
Tag
für
mich
die
Farbe
des
Todes
ist
Oggi,
sono
passati
12
anni
oramai
Heute
sind
inzwischen
12
Jahre
vergangen
Ma
chi
c'e'
stato
non
dimentichera'
mai
Aber
wer
dabei
war,
wird
es
niemals
vergessen
E
poi
mai
Und
niemals
mehr
E
poi
mai
Und
niemals
mehr
E
poi
mai
Und
niemals
mehr
Indelebile
quel
sangue
sopra
il
muro
Unauslöschlich
jenes
Blut
an
der
Mauer
Accecante
come
un
grido
silenzioso
Blendend
wie
ein
stiller
Schrei
Avevate
ragione
voi
Ihr
hattet
Recht
Dietro
le
maschere
antigas
Hinter
den
Gasmasken
Dietro
le
vostre
barricate
Hinter
euren
Barrikaden
Voi
che
già
allora
sapevate
che
oggi
Ihr,
die
ihr
schon
damals
wusstet,
dass
ihr
heute
Avreste
avuto
ragione
voi
Recht
haben
würdet
Mentre
correvate
indietro
Während
ihr
zurückliefet
Noi
tutti
quanti
con
le
mani
verso
il
cielo
Wir
alle
mit
den
Händen
zum
Himmel
Cercavamo
solamente
verità
Sucht
wir
nur
nach
Wahrheit
Avevamo
ragione
noi
Wir
hatten
Recht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Pavanello, Alessandro Bavo, Nicola Sangermano, Christian Montanarella, Davide Pavanello
Attention! Feel free to leave feedback.