Lyrics and translation Linea 77 - Grotesque
Compensation:
a
self-induced
coma
Компенсация:
самопроизвольная
кома.
Repetition
of
an
error
camouflaged
with
love
Повторение
ошибки,
замаскированной
любовью.
The
end
is
a
ship
that
never
wants
to
leave
the
quay...
Конец-это
корабль,
который
никогда
не
хочет
покидать
причал...
When
soul
reclaims
new
drugs
to
blind
the
risk
to
find
yourself
Когда
душа
вновь
обретает
новые
наркотики,
чтобы
ослепить
риск
найти
себя.
The
end
is
a
ship
that
never
wants
to
leave
the
quay...
Конец-это
корабль,
который
никогда
не
хочет
покидать
причал...
It
starts
again
the
game
for
fools!
Опять
начинается
игра
для
дураков!
Doesn't
it
look
grotesque
we
have
nothing
to
say?
Разве
это
не
выглядит
нелепо,
если
нам
нечего
сказать?
So
was
i
your
compesation?
Так
был
ли
я
твоим
конкурентом?
In
the
end:
your
soul's
reclaim
new
drugs
В
конце
концов:
твоя
душа
получит
новые
наркотики.
Hesitation:
so
really
don't
you
think
Колебание:
так
ты
действительно
так
не
думаешь?
It's
just
a
little
spark
seeking
to
rebirth
as
a
flame?
Это
всего
лишь
маленькая
искра,
стремящаяся
переродиться
в
пламя?
The
is
a
ship
that
never
wants
to
leave
the
quay...
Это
корабль,
который
никогда
не
хочет
покидать
причал...
When
siren's
song
bewitched
my
ears
i
let
you
fool
my
mind
Когда
песня
сирены
околдовала
мои
уши,
я
позволил
тебе
одурачить
мой
разум.
The
end
is
a
ship
that
never
wants
to
leave
the
quay...
Конец-это
корабль,
который
никогда
не
хочет
покидать
причал...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella
Attention! Feel free to leave feedback.