Lyrics and translation Linea 77 - Il Mostro
Rifletto
dentro
uno
specchio
la
mia
faccia
Я
вижу
в
зеркале
свое
отражение
Mentre
il
freddo
di
questa
stanza
А
холод
в
этой
комнате
è
come
la
stretta
di
un
gigante
che
mi
abbraccia,
Словно
хватка
великана,
что
обнимает
меня,
Un
brivido
mi
afferra
la
gola
per
buttarmi
giù.
Дрожь
сдавливает
мне
горло,
пытаясь
сбить
меня
с
ног.
C'è
il
letto
vuoto
ed
il
silenzio
sul
quale
scivolo.
Опустевшая
кровать
и
тишина,
в
которую
я
погружаюсь.
Ma
basta
un
attimo
Но
достаточно
мгновения,
Ed
alimento
coi
miei
occhi
il
mostro,
И
я
питаю
своими
глазами
чудовище,
Morboso
di
paure,
già
pregusta
il
suo
trionfo.
Густое
от
страхов,
уже
предвкушающее
свой
триумф.
Ma
non
le
vedi?
Parole
che
ti
rotolano
addosso.
Разве
ты
не
видишь?
Слова,
которые
сыплются
на
тебя
градом.
La
vita
ride
di
te
e
tu
fissi
i
tuoi
stessi
piedi.
Жизнь
смеется
над
тобой,
а
ты
смотришь
на
свои
ноги.
E
non
sento
più
l'effetto
che
fa
И
я
больше
не
ощущаю
того
эффекта
Guardo
la
città
dall'alto
Я
смотрю
на
город
сверху
Mentre
i
mostri
arrivano
В
то
время
как
чудовища
приближаются
E
non
sento
più
l'effetto
che
fa
И
я
больше
не
ощущаю
того
эффекта
Guardo
la
città
dall'alto
Я
смотрю
на
город
сверху
Mentre
i
mostri
arrivano
В
то
время
как
чудовища
приближаются
E
non
ti
accorgi
che
И
ты
не
замечаешь,
что
Ora
sei
l'unico
Теперь
ты
один
Arriva
il
mostro
e
tutti
applaudono
Приходит
чудовище,
и
все
рукоплещут
E
non
ti
accorgi
che
И
ты
не
замечаешь,
что
Ora
sei
l'unico
Теперь
ты
один
Arriva
il
mostro
e
tutti
applaudono
Приходит
чудовище,
и
все
рукоплещут
E
poi
ci
sono
quelle
volte
che
mi
do
fastidio
da
solo
И
есть
моменты,
когда
я
раздражаю
сам
себя
E
poi
ci
sono
quelle
volte
in
cui
mi
da
fastidio
che
mi
do
fastidio
da
solo
А
еще
есть
моменты,
когда
меня
раздражает
то,
что
я
раздражаю
сам
себя
Ma
cosa
devo
fare
per
farmi
andare
bene:
Но
что
мне
делать,
чтобы
самому
себе
понравиться:
Testate
contro
il
muro
o
preferisci
uscire?
Биться
головой
об
стену
или
лучше
выйти?
Da
questa
apatia
generazionale
del
cazzo
Из
этой
дерьмовой
апатии
поколения
Alimentata
a
strisce
per
meglio
scappare
da
una
realtà
di
fatto?
Которая
подпитывается
таблетками,
чтобы
лучше
сбежать
от
реальности?
Che
cosa
vedi?
Mia
giovane
mente
assiderata
Что
ты
видишь?
Мой
молодой
замороженный
разум
Con
mille
amici
su
myspace
e
un'altra
cena
in
solitaria
С
тысячей
друзей
в
MySpace
и
еще
одним
одиноким
ужином
E
non
sento
più
l'effetto
che
fa
И
я
больше
не
ощущаю
того
эффекта
Guardo
la
città
dall'alto
Я
смотрю
на
город
сверху
Mentre
i
mostri
arrivano
В
то
время
как
чудовища
приближаются
E
non
sento
più
l'effetto
che
fa
И
я
больше
не
ощущаю
того
эффекта
Guardo
la
città
dall'alto
Я
смотрю
на
город
сверху
Mentre
i
mostri
arrivano
В
то
время
как
чудовища
приближаются
E
non
ti
accorgi
che
И
ты
не
замечаешь,
что
Ora
sei
l'unico
Теперь
ты
один
Arriva
il
mostro
e
tutti
applaudono
Приходит
чудовище,
и
все
рукоплещут
E
non
ti
accorgi
che
И
ты
не
замечаешь,
что
Ora
sei
l'unico
Теперь
ты
один
Arriva
il
mostro
e
tutti
applaudono
Приходит
чудовище,
и
все
рукоплещут
E
disteso
qui
И
я
лежу
здесь
Sento
la
testa
che
urla,
Я
чувствую,
как
моя
голова
кричит,
La
lingua
che
tace,
Мой
язык
молчит,
Portami
via
da
qui,
Увези
меня
отсюда,
Ora
che
vorrei
nascondermi,
Теперь,
когда
я
хотел
бы
спрятаться,
Ora
che
non
so
resistere,
Теперь,
когда
я
не
могу
сопротивляться,
Ora
che
vorrei
solo
fuggire
lontano
da
qui.
Теперь,
когда
я
просто
хотел
бы
убежать
отсюда
подальше.
Ora
che
son
disteso
qui,
И
я
лежу
здесь,
Ora
che
con
la
mia
testa
che
urla,
И
моя
голова
кричит,
Ora
che
la
mia
lingua
tace,
И
мой
язык
молчит,
Portami
via
di
qui.
Увези
меня
отсюда.
E
non
sai
più
chi
sei,
cosa
vuoi
e
in
cosa
credere
И
ты
больше
не
знаешь,
кто
ты,
чего
хочешь
и
во
что
веришь
E
non
sai
più
chi
sei,
cosa
vuoi
e
in
cosa
credere
И
ты
больше
не
знаешь,
кто
ты,
чего
хочешь
и
во
что
веришь
E
non
sai
più
chi
sei,
cosa
vuoi
e
in
cosa
credere
И
ты
больше
не
знаешь,
кто
ты,
чего
хочешь
и
во
что
веришь
E
non
sai
più
chi
sei,
cosa
vuoi
e
in
cosa
credere
И
ты
больше
не
знаешь,
кто
ты,
чего
хочешь
и
во
что
веришь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella
Attention! Feel free to leave feedback.