Linea 77 - Io sapere poco leggere - translation of the lyrics into German

Io sapere poco leggere - Linea 77translation in German




Io sapere poco leggere
Ich kann schlecht lesen
Essere o non essere
Sein oder Nichtsein
Boh? Io sapere poco leggere
Keine Ahnung? Ich kann schlecht lesen
Diamoci un bacio allo specchio mentre scattiamo una foto
Geben wir uns einen Kuss im Spiegel, während wir ein Foto machen
Fughe di cervelli sottovuoto
Vakuumverpackter Brain Drain
Pensa destra e vota sinistra
Denk rechts und wähl links
Vesti di marca
Trag Markenkleidung
Fatti la cresta
Mach dir einen Irokesenschnitt
Mosche morte a bordo piscina
Tote Fliegen am Poolrand
Velina bionda velina bruna
Blonde Velina, brünette Velina
Cadono le mura del pensiero occidentale
Die Mauern des westlichen Denkens fallen
Il mare grigio come catrame
Das Meer grau wie Teer
Il disturbo bipolare è una posa giovanile
Die bipolare Störung ist eine jugendliche Pose
Molto poco originale
Sehr wenig originell
è venerdì sera
Es ist Freitagabend
Raddrizza la schiena
Richte den Rücken auf
Coscienza pulita
Reines Gewissen
Fatica sprecata
Verschwendete Mühe
Pastiglia mangiata
Tablette geschluckt
Aspetta salita
Warte auf den Anstieg
La testa bucata
Der Kopf durchlöchert
Mammà preoccupata
Mama besorgt
Cadono le croci dai tetti delle chiese
Die Kreuze fallen von den Kirchendächern
E nascono bambini con le spine
Und Kinder werden mit Dornen geboren
Benvenuti nell'era dei bicchieri mezzi vuoti
Willkommen im Zeitalter der halbleeren Gläser
C'eravamo tanto armati
Wir waren so sehr bewaffnet
è solo questione di abitudine
Es ist nur eine Frage der Gewohnheit
Vi sento dire sempre così
Ich höre euch immer so reden
Pensate a migliorarvi voi
Denkt daran, euch selbst zu verbessern
Che io sto bene così
Denn mir geht es gut so
è solo questione di resistere
Es ist nur eine Frage des Durchhaltens
Vi sento dire sempre così
Ich höre euch immer so reden
Andate a farvi fottere
Geht euch ficken
Che io sto bene così
Denn mir geht es gut so
Essere non essere
Sein Nichtsein
Boh?! Io sapere poco leggere
Keine Ahnung?! Ich kann schlecht lesen
Facciamo un corso di poesia
Machen wir einen Poesiekurs
Uno di obbedienza
Einen für Gehorsam
Uno di ipocrisia
Einen für Heuchelei
Bamboccioni antiamericani
Antiamerikanische Muttersöhnchen
Figli di papa' dai fate le rivoluzioni
Papas Söhnchen, kommt schon, macht Revolutionen
Per le donne fantasma dell'Afghanistan
Für die Geisterfrauen Afghanistans
Coi burqa firmati da yves saint laurent
Mit Burkas, signiert von Yves Saint Laurent
Cadono le stelle dal cielo sulle strade
Die Sterne fallen vom Himmel auf die Straßen
Attorno solo case bruciate
Ringsum nur verbrannte Häuser
è arrivata la scadenza e la storia si ripete
Die Frist ist abgelaufen und die Geschichte wiederholt sich
Voi per chi non voterete?
Für wen werdet ihr nicht stimmen?
Io sto bene così
Mir geht es gut so
Con le mie ansie
Mit meinen Ängsten
Le mie illusioni
Meinen Illusionen
Le mie vacanze dentro questi buchi neri
Meinen Urlauben in diesen schwarzen Löchern
E quel senso di abbandono che mi fa sorridere pure alla morte sempre un po' di più
Und jenes Gefühl der Verlassenheit, das mich sogar über den Tod lächeln lässt, immer ein bisschen mehr
Sempre un po' di più
Immer ein bisschen mehr





Writer(s): Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano, Davide Pavanello


Attention! Feel free to leave feedback.