Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penelope - Live
Пенелопа - Live
E
dormiamo
sonni
pieni
di
timorosi
agguati
И
мы
спим
сном,
полным
тревожных
засад,
Fragili
come
la
superficie
del
mare
Хрупкие,
как
морская
гладь,
Come
un
gigante
nudo
che
usa
il
vento
per
farsi
accarezzare
Как
обнаженный
гигант,
позволяющий
ветру
ласкать
себя.
E
quando
il
buio
arriva
e
scioglie
i
nostri
lacci
И
когда
приходит
тьма
и
развязывает
наши
узы,
Tu
diventi
un
onda
che
le
mie
braccia
non
possono
afferrare
e
come
d'incanto
sei
arrivata
con
i
tuoi
sonagli
Ты
становишься
волной,
которую
мои
руки
не
могут
удержать,
и
как
по
волшебству
ты
приходишь
со
своими
бубенцами.
Riprendi
i
tuoi
vestiti
Забирай
свою
одежду
Ed
esci
dai
miei
sogni
И
уходи
из
моих
снов.
...e
m'incanto
a
guardare
la
mia
carne
che
tu
sai
tessere,
...и
я
завороженно
смотрю
на
свою
плоть,
которую
ты
умеешь
сплетать,
Sai
disfare
Умеешь
распускать.
E
non
posso
più
nascondermi
И
я
больше
не
могу
прятаться.
Come
un'onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
сходящая
с
ума
и
пенящаяся
о
скалу,
Tu
mi
sommergerai
Ты
поглотишь
меня.
E
noi
qui
ad
illuderci
di
sedurre
il
tempo
ma
И
мы
здесь,
тешим
себя
иллюзиями,
что
можем
соблазнить
время,
но
Come
un
onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
сходящая
с
ума
и
пенящаяся
о
скалу,
Tu
ti
dileguerai.
Tu
ti
dileguerai.
Ты
исчезнешь.
Ты
исчезнешь.
E
saltiamo
tra
le
valigie
riempite
e
disfatte
И
мы
прыгаем
среди
собранных
и
разобранных
чемоданов,
Case
montane
e
smontate
Сборных
и
разборных
горных
домов,
Frammenti
di
viaggi
notturni
Обрывков
ночных
путешествий,
Vagoni
volanti
Летающих
вагонов,
Risate
di
passanti
che
si
gustavano
l'attesa
Смеха
прохожих,
наслаждающихся
ожиданием
Di
un
desiderio
ancora
per
poco
inappagato
Еще
ненадолго
неудовлетворенного
желания.
E
nell'illusione
di
annullare
le
distanze
aumentare
l'andatura
И
в
иллюзии
сокращения
расстояний,
увеличивая
скорость,
Disegnare
nuovi
equilibri
Рисуем
новое
равновесие.
Penelope
sai
Пенелопа,
знаешь,
Come
te
anche
io
sono
stanco
di
capire
tutto
quando
Как
и
ты,
я
устал
все
понимать,
когда
Le
cose
se
ne
vanno
Все
уходит.
...e
m'incanto
a
guardare
la
mia
carne
che
tu
sai
tessere,
...и
я
завороженно
смотрю
на
свою
плоть,
которую
ты
умеешь
сплетать,
Sai
disfare
Умеешь
распускать.
E
non
posso
più
nascondermi
И
я
больше
не
могу
прятаться.
Come
un'onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
сходящая
с
ума
и
пенящаяся
о
скалу,
Tu
mi
sommergerai
Ты
поглотишь
меня.
E
noi
qui
ad
illuderci
di
sedurre
il
tempo
ma
И
мы
здесь,
тешим
себя
иллюзиями,
что
можем
соблазнить
время,
но
Come
un
onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
сходящая
с
ума
и
пенящаяся
о
скалу,
Tu
ti
dileguerai.
Tu
ti
dileguerai.
Ты
исчезнешь.
Ты
исчезнешь.
Vai
giù!
Nell'abisso!
Вниз!
В
бездну!
Poi
su!
E
capisco
che
tra
un
respiro
e
l'altro
esiste
il
luogo
dell'assenza,
tra
un
respiro
e
l'altro
esiste
il
luogo
dell'assenza
Потом
вверх!
И
я
понимаю,
что
между
одним
вздохом
и
другим
существует
место
отсутствия,
между
одним
вздохом
и
другим
существует
место
отсутствия.
E
non
posso
più
nascondermi
И
я
больше
не
могу
прятаться.
Come
un'onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
сходящая
с
ума
и
пенящаяся
о
скалу,
Tu
mi
sommergerai
Ты
поглотишь
меня.
E
noi
qui
ad
illuderci
di
sedurre
il
tempo
ma
И
мы
здесь,
тешим
себя
иллюзиями,
что
можем
соблазнить
время,
но
Come
un
onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
сходящая
с
ума
и
пенящаяся
о
скалу,
Tu
ti
dileguerai.
Tu
ti
dileguerai.
Ты
исчезнешь.
Ты
исчезнешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella
Attention! Feel free to leave feedback.