Lyrics and translation Linea 77 - Penelope
E
dormiamo
sonni
pieni
di
timorosi
agguati
Мы
спим
беспокойно,
полны
тревожных
опасений,
Fragili
come
la
superficie
del
mare
Хрупкие,
как
морская
гладь,
Come
un
gigante
nudo
che
usa
il
vento
per
farsi
accarezzare
Как
обнаженный
великан,
ласкающий
себя
ветром,
E
quando
il
buio
arriva
e
scioglie
i
nostri
lacci
А
когда
наступает
тьма
и
сковывает
наши
оковы,
Tu
diventi
un
onda
che
le
mie
braccia
non
possono
afferrare
e
come
d'incanto
sei
arrivata
con
i
tuoi
sonagli
Ты
становишься
волной,
которую
мои
руки
не
могут
удержать,
и
как
по
волшебству
ты
пришла
с
твоим
перезвоном
Riprendi
i
tuoi
vestiti
Забирай
свои
одежды
Ed
esci
dai
miei
sogni
И
уходи
из
моих
снов
...e
m'incanto
a
guardare
la
mia
carne
che
tu
sai
tessere,
...и
я
смотрю,
очарованный,
как
ты
ткешь,
Sai
disfare
Распускаешь
мою
плоть.
E
non
posso
più
nascondermi
И
я
больше
не
могу
прятаться,
Come
un'onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
бесновавшаяся
и
разбивавшаяся
о
скалы,
Tu
mi
sommergerai
Ты
поглотишь
меня,
E
noi
qui
ad
illuderci
di
sedurre
il
tempo
ma
А
мы
здесь
тешим
себя
иллюзией
овладеть
временем,
но
Come
un
onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
бесновавшаяся
и
разбивавшаяся
о
скалы,
Tu
ti
dileguerai.
Tu
ti
dileguerai.
Ты
растворишься.
Ты
растворишься.
E
saltiamo
tra
le
valigie
riempite
e
disfatte
И
мы
прыгаем
между
чемоданами,
заполненными
и
распакованными,
Case
montane
e
smontate
Горные
домики,
собранные
и
разобранные,
Frammenti
di
viaggi
notturni
Фрагменты
ночных
путешествий,
Vagoni
volanti
Летающие
вагоны,
Risate
di
passanti
che
si
gustavano
l'attesa
Смех
прохожих,
наслаждающихся
ожиданием,
Di
un
desiderio
ancora
per
poco
inappagato
Желания,
которое
вот-вот
исполнится,
E
nell'illusione
di
annullare
le
distanze
aumentare
l'andatura
И
в
иллюзии
преодолеть
расстояния,
увеличить
скорость,
Disegnare
nuovi
equilibri
Нарисовать
новый
баланс,
Penelope
sai
Пенелопа,
ты
знаешь,
Come
te
anche
io
sono
stanco
di
capire
tutto
quando
Как
и
я,
я
устал
понимать
все,
когда
Le
cose
se
ne
vanno
Все
проходит.
...e
m'incanto
a
guardare
la
mia
carne
che
tu
sai
tessere,
...и
я
смотрю,
очарованный,
как
ты
ткешь,
Sai
disfare
Распускаешь
мою
плоть.
E
non
posso
più
nascondermi
И
я
больше
не
могу
прятаться,
Come
un'onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
бесновавшаяся
и
разбивавшаяся
о
скалы,
Tu
mi
sommergerai
Ты
поглотишь
меня,
E
noi
qui
ad
illuderci
di
sedurre
il
tempo
ma
А
мы
здесь
тешим
себя
иллюзией
овладеть
временем,
но
Come
un
onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
бесновавшаяся
и
разбивавшаяся
о
скалы,
Tu
ti
dileguerai.
Tu
ti
dileguerai.
Ты
растворишься.
Ты
растворишься.
Vai
giù!
Nell'abisso!
Вниз!
В
бездну!
Poi
su!
E
capisco
che
tra
un
respiro
e
l'altro
esiste
il
luogo
dell'assenza,
tra
un
respiro
e
l'altro
esiste
il
luogo
dell'assenza
Потом
вверх!
И
я
понимаю,
что
между
одним
вздохом
и
другим
существует
место
отсутствия,
между
одним
вздохом
и
другим
существует
место
отсутствия
E
non
posso
più
nascondermi
И
я
больше
не
могу
прятаться,
Come
un'onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
бесновавшаяся
и
разбивавшаяся
о
скалы,
Tu
mi
sommergerai
Ты
поглотишь
меня,
E
noi
qui
ad
illuderci
di
sedurre
il
tempo
ma
А
мы
здесь
тешим
себя
иллюзией
овладеть
временем,
но
Come
un
onda
che
impazzisce
e
schiuma
su
uno
scoglio
Как
волна,
бесновавшаяся
и
разбивавшаяся
о
скалы,
Tu
ti
dileguerai.
Tu
ti
dileguerai.
Ты
растворишься.
Ты
растворишься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella
Attention! Feel free to leave feedback.