Sempre meglio (Live) - Linea 77translation in German
E
non
vi
preoccupate,
stiamo
sempre
bene
Und
macht
euch
keine
Sorgen,
uns
geht
es
immer
gut
Stiamo
sempre
meglio
Uns
geht
es
immer
besser
Abbiamo
tutto
quello
che
ci
serve
Wir
haben
alles,
was
wir
brauchen
Un
divorzio
alle
spalle,
il
family
day
Eine
Scheidung
hinter
uns,
den
Familientag
Il
plasma
e
la
miss
da
imbalsamare
e
per
arrotondare
giochi
on-line
fai
dello
strip
per
ottenere
ciò
che
vuoi
Den
Plasmafernseher
und
die
Miss
zum
Einbalsamieren
und
um
über
die
Runden
zu
kommen,
Online-Spiele,
du
machst
Striptease,
um
zu
bekommen,
was
du
willst
Restiamo
in
bilico,
nessuna
scelta
no
Wir
bleiben
in
der
Schwebe,
keine
Wahl,
nein
Meglio
nascondersi
in
un
tranquillo
senso
di
appartenenza
la
moglie
in
vacanza,
l'amante
e
un
figlio
di
troppo
Besser
sich
in
einem
ruhigen
Zugehörigkeitsgefühl
verstecken,
die
Frau
im
Urlaub,
die
Geliebte
und
ein
Kind
zu
viel
Ma
se
il
cinismo
è
la
fuga
migliore
Aber
wenn
Zynismus
die
beste
Flucht
ist
è
solo
l'ira
che
ingoio
ist
es
nur
der
Zorn,
den
ich
schlucke
è
la
bellezza
che
muore
ist
es
die
Schönheit,
die
stirbt
Signore
e
signori,
se
il
dubbio
vi
assale
non
abbiate
paura
e
cantate
con
noi:
stiamo
sempre
meglio!
Meine
Damen
und
Herren,
wenn
euch
der
Zweifel
überkommt,
habt
keine
Angst
und
singt
mit
uns:
Uns
geht
es
immer
besser!
è
la
paura
di
poter
cambiare
per
due
minuti
di
immortalità
e
non
importa
se
dobbiamo
morire
perché
noi
stiamo
sempre
meglio!
Es
ist
die
Angst,
sich
ändern
zu
können
für
zwei
Minuten
Unsterblichkeit,
und
es
ist
egal,
ob
wir
sterben
müssen,
denn
uns
geht
es
immer
besser!
E
ci
troviamo
soli,
sempre
più
impazienti
sempre
più
ostaggi
di
bisogni
ardenti
Und
wir
finden
uns
allein
wieder,
immer
ungeduldiger,
immer
mehr
Geiseln
brennender
Bedürfnisse
Mia
vita
tu
ridi
di
noi
Mein
Leben,
du
lachst
über
uns
Ma
quali
figli
di
puttana
siamo
figli
di
cechov!
e
non
ne
posso
più
di
ascoltare
ogni
giorno
al
TG
la
nuova
bolla
papale
riguardo
la
mia
convivenza,
politica,
scienza,
Aber
was
für
Hurensöhne,
wir
sind
Söhne
Tschechows!
Und
ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
jeden
Tag
in
den
Nachrichten
die
neue
päpstliche
Bulle
bezüglich
meines
Zusammenlebens,
Politik,
Wissenschaft
zu
hören,
Il
mare
che
sale,
l'inflazione
ti
stressa
e
poi
il
vicino
ti
ammazza
abitiamo
in
un
buco
nero
nella
terra
di
mezzo
del
resto
viviamo
seguendo
i
tempi
Das
Meer,
das
steigt,
die
Inflation
stresst
dich
und
dann
bringt
dich
der
Nachbar
um,
wir
wohnen
in
einem
schwarzen
Loch
im
Mittelerde,
im
Übrigen
leben
wir
nach
der
Zeit
Scanditi
dalla
"danza
degli
uomini
spenti"
Bestimmt
durch
den
"Tanz
der
erloschenen
Männer"
E
mi
ritrovo
a
vivere
in
un
paese
all'incontrario
dove
tutto
precipita
perché
qui
nessuno
sbaglia
mai
Und
ich
finde
mich
wieder,
in
einem
verkehrten
Land
zu
leben,
wo
alles
zusammenbricht,
weil
hier
niemand
jemals
Fehler
macht
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.