Lyrics and translation Linea 77 - Zero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
vivo
dentro
lo
spazio
tra
lo
specchio
e
me
stesso,
I
live
within
the
space
between
the
mirror
and
myself,
Nel
volo
di
una
mosca
che
gira
in
cerchio,
In
the
flight
of
a
fly
circling
round
and
round,
Nel
suono
del
rintocco
del
tempo,
In
the
sound
of
time's
ticking,
Nella
furia
del
vento,
In
the
fury
of
the
wind,
Nel
volto
di
un
vecchio
che
non
conosco.
In
the
face
of
an
old
man
I
don't
know.
Io
vivo
perché
amo
e
amo
perché
sono
gli
errori
che
ho
commesso
e
per
cui
non
chiedo
perdono.
I
live
because
I
love,
and
I
love
because
of
the
mistakes
I've
made
and
for
which
I
don't
ask
forgiveness.
Sono
il
bianco
dentro
il
nero,
l'inverso
del
contrario.
I
am
the
white
within
the
black,
the
inverse
of
the
opposite.
Un
aquilone
in
cielo
riflesso
dentro
gli
occhi
di
un
bambino.
A
kite
in
the
sky
reflected
in
the
eyes
of
a
child.
Rinchiudo
il
tempo
dentro
assurde
promesse,
I
lock
up
time
within
absurd
promises,
Assaporando
il
gusto
della
mia
incoerenza.
Savoring
the
taste
of
my
own
inconsistency.
Spegni
la
luce
che
il
buio
non
esiste.
Turn
off
the
light,
for
darkness
doesn't
exist.
Cambiamo
tutto
per
non
cambiare
niente!
Let's
change
everything
so
that
nothing
changes!
Io
sono
il
peso
di
un
sospiro
che
asciuga
il
sangue
della
storia,
I
am
the
weight
of
a
sigh
that
dries
the
blood
of
history,
Sono
l'essenza
di
un
idea
che
non
si
può
pensare,
I
am
the
essence
of
an
idea
that
cannot
be
thought,
Sono
un
ricordo
che
non
si
può
ricordare,
I
am
a
memory
that
cannot
be
remembered,
E
quando
non
parlo
non
mi
sente
nessuno.
And
when
I
don't
speak,
no
one
hears
me.
Impercettibile,
uno
sparo
nel
buio!
Imperceptible,
a
shot
in
the
dark!
Lacrime,
sangue
e
pugni
chiusi.
Tears,
blood,
and
clenched
fists.
Oggi
come
ieri,
Today
as
yesterday,
Presto
mi
scorderai.
Soon
you
will
forget
me.
Chi
parte
non
ritorna
mai!
Those
who
leave
never
return!
Io
sono
vivo
nell'orgoglio
di
mio
padre,
nella
forza
di
mia
madre,
I
am
alive
in
the
pride
of
my
father,
in
the
strength
of
my
mother,
Nell'angoscia
di
un
cane
chiuso
in
catene,
In
the
anguish
of
a
dog
chained
up,
Nella
luce
dei
tuoi
occhi
che
spesso
non
so
vedere,
In
the
light
of
your
eyes
that
I
often
fail
to
see,
Nell'aria
che
respiro
e
che
spesso
non
so
apprezzare.
In
the
air
that
I
breathe
and
that
I
often
fail
to
appreciate.
Io
vivo
perché
amo
e
amo
perché
sono
gli
errori
che
ho
commesso
e
per
cui
non
chiedo
perdono.
I
live
because
I
love,
and
I
love
because
of
the
mistakes
I've
made
and
for
which
I
don't
ask
forgiveness.
Sono
il
bianco
dentro
il
nero,
l'inverso
del
contrario,
I
am
the
white
within
the
black,
the
inverse
of
the
opposite,
Il
senso
della
vita
che
contiene
il
tuo
respiro.
The
meaning
of
life
that
holds
your
breath.
Rinchiudo
il
tempo
dentro
assurde
promesse,
I
lock
up
time
within
absurd
promises,
Assaporando
il
gusto
della
mia
incoerenza.
Savoring
the
taste
of
my
own
inconsistency.
Spegni
la
luce
che
il
buio
non
esiste.
Turn
off
the
light,
for
darkness
doesn't
exist.
Cambiamo
tutto
per
non
cambiare
niente!
Let's
change
everything
so
that
nothing
changes!
Io
sono
il
peso
di
un
sospiro
che
asciuga
il
sangue
della
storia,
I
am
the
weight
of
a
sigh
that
dries
the
blood
of
history,
Sono
l'essenza
di
un
idea
che
non
si
può
pensare,
I
am
the
essence
of
an
idea
that
cannot
be
thought,
Sono
un
ricordo
che
non
si
può
ricordare,
I
am
a
memory
that
cannot
be
remembered,
E
quando
non
parlo
non
mi
sente
nessuno.
And
when
I
don't
speak,
no
one
hears
me.
Impercettibile,
uno
sparo
nel
buio!
Imperceptible,
a
shot
in
the
dark!
Lacrime,
sangue
e
pugni
chiusi.
Tears,
blood,
and
clenched
fists.
Oggi
come
ieri,
Today
as
yesterday,
Presto
mi
scorderai.
Soon
you
will
forget
me.
Chi
parte
non
ritorna
mai!
Those
who
leave
never
return!
Rinchiudo
il
tempo
dentro
assurde
promesse,
I
lock
up
time
within
absurd
promises,
Assaporando
il
gusto
della
mia
incoerenza.
Savoring
the
taste
of
my
own
inconsistency.
Spegni
la
luce
che
il
buio
non
esiste.
Turn
off
the
light,
for
darkness
doesn't
exist.
Cambiamo
tutto
per
non
cambiare
niente!
Let's
change
everything
so
that
nothing
changes!
Cambiamo
tutto
per
non
cambiare
niente!
Let's
change
everything
so
that
nothing
changes!
Cambiamo
tutto
per
non
cambiare
niente!
Let's
change
everything
so
that
nothing
changes!
Cambiamo
tutto
per
non
cambiare
niente!
Let's
change
everything
so
that
nothing
changes!
Per
non
cambiare
niente!
So
that
nothing
changes!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nicola sangermano, paolo pavanello, davide pavanello, christian montanarella
Album
Oh!
date of release
17-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.