Lyrics and translation Linh Cáo - Giá Trị Của Em Nằm Đâu
Giá Trị Của Em Nằm Đâu
Where Is Your Value
Em
một
hôm
lang
thang
phố
giờ
tan
tầm
I
wandered
the
street
one
day
now
Chợt
thấy
cả
thế
giới
đang
vội
bước
đi
The
whole
world
is
in
a
hurry
to
walk
Trên
từng
khuôn
mặt
gầy
On
every
skinny
face
Vội
vã
không
phút
nghỉ
ngơi
Hurry
without
a
minute
of
rest
Chẳng
ai
cùng
em
để
bước
chậm
trên
con
đường
nắng
ngược
chiều
No
one
is
with
you
to
walk
slowly
on
the
sunny
path
in
the
opposite
direction
Trông
ngang
sang
cô
hàng
bên
thấy
buồn
lắm
điều
gì
What
is
it
that
looks
sad
on
the
side
of
you
Này
mọi
người
có
vui,
ngày
dài
đang
vơi?
Are
you
all
having
fun,
long
days?
Điêu
ngoa
chi
lắm
này
kia
That's
a
shame
Đôi
co
chi
mãi
rồi
mất
nhau
They
both
lost
and
lost
each
other.
Bao
nhiêu
lo
toan
hụt
hơi
cạnh
tranh
có
được
mấy
đồng
nào?
How
much
do
you
care
about
the
competition?
Hú
à
đừng
hạ
mình
em
ơi
Howl
don't
humble
yourself
baby
Liệu
có
đáng
sau
giàu
sang
có
niềm
đau
không
gọi
mời
Is
it
worth
having
wealth
without
invitation
Hú
à
đừng
tự
đánh
mất
em
Howl
don't
lose
yourself
Đời
công
bằng,
em
không
nợ
ai,
xin
đừng
cúi
đầu
Life
is
fair,
I
owe
no
one,
please
don't
bow
Ngày
còn
gì
nếu
ta
mất
đi
ánh
mặt
trời?
What
if
we
lose
the
sun?
Người
còn
gì
nếu
em
mất
đi
bản
thân
mình
What
if
you
lose
yourself
Ai
đem
chôn
tim
trên
đồng
hoang
Who
buried
his
heart
in
the
wilderness
Hạ
mình
xuống
chỉ
để
lo
ngày
sau
Humble
yourself
just
to
worry
about
the
next
day
Giá
trị
của
em
nằm
đâu
trong
cuộc
sống
này
Where
is
your
value
in
this
life
Nếu
con
đường
em
đi
chẳng
có
nắng
trên
vai
If
the
road
you
go
there
is
no
sun
on
your
shoulders
Dẫu
không
một
ai
bên
tựa
đầu
mỗi
khi
say
No
one
gets
his
head
on
when
he's
drunk
Xin
nhớ
thêm
một
điều
là
giá
trị
của
em
nằm
đâu
Remember
one
more
thing
is
where
your
value
lies
Giá
trị
của
em
nằm
đâu
trong
cuộc
sống
này
Where
is
your
value
in
this
life
Bao
chàng
trai
xin
vô
làm
quen
ngon
ngọt
lắm
ban
đầu
How
many
boys
would
like
to
get
acquainted
with
juicy
initially
Người
hoa,
người
son,
người
nói
chỉ
muốn
đưa
được
em
qua
cầu
The
Chinese,
the
son,
who
said
he
just
wanted
to
take
me
across
the
bridge
Ai
trông
cũng
vội
vàng
Everyone
looks
in
a
hurry
Chẳng
thấy
yêu
nhau
dài
lâu
I
don't
love
each
other
for
long.
Ngày
vơi
dần
hết
tình
cũng
vội
đi
chưa
kịp
nói
lời
chào
The
day
is
over
and
the
day
is
over
and
the
day
is
over
and
the
day
is
over
and
the
day
is
over
and
the
day
is
over
Cô
đơn
trên
cao
người
cũng
đánh
đổi
biết
bao
điều
Loneliness
on
High
who
also
traded
many
things
Đời
như
một
cánh
hồng
leo
vay
mượn
nhau
rồi
quấn
lấy
Life
is
like
a
rose
leo
borrowed
from
each
other
and
then
wrapped
up
Đêm
nay
có
mấy
người
bên
cạnh
để
đổi
lấy
vui
Some
people
are
here
tonight
in
exchange
for
fun
Tiền
mua
người
mua
tình
so
lời
lãi
em
được
mấy
đồng
nào?
How
much
money
do
you
have
to
buy?
Hú
à
đừng
hạ
mình
em
ơi
Howl
don't
humble
yourself
baby
Liệu
có
đáng
sau
giàu
sang
có
niềm
đau
không
lời
gọi
mời
Is
it
worth
having
wealth
without
invitation
Hú
à
đừng
tự
đánh
mất
em
Howl
don't
lose
yourself
Đời
công
bằng,
em
không
nợ
ai,
xin
đừng
cúi
đầu
Life
is
fair,
I
owe
no
one,
please
don't
bow
Ngày
còn
gì
nếu
ta
mất
đi
ánh
mặt
trời
What
if
we
lose
the
sun
Người
còn
gì
nếu
em
mất
đi
bản
thân
mình
What
if
you
lose
yourself
Ai
đem
chôn
tim
trên
đồng
hoang
Who
buried
his
heart
in
the
wilderness
Hạ
mình
xuống
chỉ
để
lo
ngày
sau
Humble
yourself
just
to
worry
about
the
next
day
Giá
trị
của
em
nằm
đâu
trong
cuộc
sống
này
Where
is
your
value
in
this
life
Nếu
con
đường
em
đi
chẳng
có
nắng
trên
vai
If
the
road
you
go
there
is
no
sun
on
your
shoulders
Dẫu
không
một
ai
bên
tựa
đầu
mỗi
khi
say
No
one
gets
his
head
on
when
he's
drunk
Xin
nhớ
thêm
một
điều
là
giá
trị
của
em
nằm
đâu
Remember
one
more
thing
is
where
your
value
lies
Giá
trị
của
em
nằm
đâu
trong
cuộc
sống
này
Where
is
your
value
in
this
life
Ôm
trái
tim
trống
rỗng
lạc
bước
Embrace
the
empty
heart
stray
step
Đến
nơi
xa
lạ
để
thấy
To
a
strange
place
to
see
Hoàng
hôn
sáng
rực
chờ
anh
Bright
sunset
awaits
you
Sớm
mai
lại
về
Come
back
tomorrow
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Linh Thi Thuy Nguyen
Attention! Feel free to leave feedback.