Link Wray - Walkin' Down the Street Called Love - translation of the lyrics into German




Walkin' Down the Street Called Love
Die Straße namens Liebe entlang gehen
Você sabe o que eu preciso, sabe o que eu preciso
Du weißt, was ich brauche, weißt, was ich brauche
Sabe nos detalhes encontrar meu paraíso.
Weißt in den Details mein Paradies zu finden.
Sabe o que eu preciso, bem, sabe o que eu preciso,
Weißt, was ich brauche, nun, weißt, was ich brauche,
Pra manter meu equilíbrio acordar junto contigo.
Um mein Gleichgewicht zu halten, mit dir zusammen aufzuwachen.
Eu tentei ser o melhor que pude
Ich habe versucht, der Beste zu sein, der ich sein konnte
Sendo o que não era, você jurou me amar de qualquer jeito.
Indem ich war, was ich nicht war, hast du geschworen, mich trotzdem zu lieben.
Toda história sujeita a ter um fim
Jede Geschichte kann ein Ende haben
Mas a nossa é do tipo que dando certo perfeito.
Aber unsere ist von der Sorte, die perfekt ist, wenn es gut läuft.
Falaram algo sobre nós mas eu não sei ao certo,
Man hat etwas über uns gesagt, aber ich weiß nicht genau was,
Parece que a felicidade com quem quieto.
Es scheint, das Glück ist bei denen, die still sind.
E eu preciso dizer que te amo enquanto ainda posso dizer,
Und ich muss sagen, dass ich dich liebe, solange ich es noch sagen kann,
que você realmente se importa com o tempo meu tempo importa se for com você.
Da dir Zeit wirklich wichtig ist, ist meine Zeit nur wichtig, wenn sie mit dir ist.
Quantas vezes vivi um engano?
Wie oft habe ich mich getäuscht?
Quantas chances podia perder?
Wie viele Chancen konnte ich verpassen?
O mundo não entende o que é nosso,
Die Welt versteht nicht, was unser ist,
E nem tudo tem graça depois de entender.
Und nicht alles hat seinen Reiz, wenn man es erstmal verstanden hat.
(Refrão)
(Refrain)
Fica mais, vamo ver o sol nascer,
Bleib länger, lass uns den Sonnenaufgang sehen,
Sei que parece clichê mas contigo é outra história Quanta página virada hein,
Ich weiß, es klingt klischeehaft, aber mit dir ist es eine andere Geschichte. Wie viele Seiten wir schon umgeblättert haben, he?
Como eu vou falar de fases? Como eu vou falar de fases?
Wie soll ich von Phasen sprechen? Wie soll ich von Phasen sprechen?
O tempo mostra quem te quer bem
Die Zeit zeigt, wer es gut mit dir meint
E todo esse tempo sempre fizemos as pazes.
Und all die Zeit haben wir uns immer wieder versöhnt.
Talvez seja por isso que ainda estamos juntos,
Vielleicht sind wir deshalb noch zusammen,
E as nossas qualidades ainda superam tudo.
Und unsere guten Seiten wiegen immer noch alles auf.
Sei que não sou exatamente o que pareço ser,
Ich weiß, ich bin nicht genau das, was ich zu sein scheine,
Você é a única que o que dentro de mim.
Du bist die Einzige, die sieht, was in mir ist.
No final pra te conquistar busquei um parecer
Am Ende suchte ich, um dich zu erobern, nach einem Zeichen,
Onde no final parecia que tava afim.
Wo es am Ende so aussah, als wärst du interessiert.
Legalize! Somos donos do nosso próprio fim.
Legalize! Wir bestimmen unser eigenes Ende selbst.
(Refrão)
(Refrain)
Fica mais, vamo ver o sol nascer,
Bleib länger, lass uns den Sonnenaufgang sehen,
Sei que parece clichê mas contigo é outra história Cheia de fumaça essa é a nossa atmosfera,
Ich weiß, es klingt klischeehaft, aber mit dir ist es eine andere Geschichte. Voller Rauch, das ist unsere Atmosphäre,
Contigo eu to cheio de graça, longe o foco ja era.
Mit dir bin ich voller Esprit, bist du weit weg, ist der Fokus schon verloren.
'Shh' Poupa as palavras tua boca me deixa louco,
'Schh' Spar dir die Worte, dein Mund macht mich verrückt,
Falamos a vida inteira vamo se beijar um pouco.
Wir reden schon das ganze Leben, lass uns uns ein wenig küssen.
Vem, que é pra abrir exeções eu quero misturar essa bebida com essa, tin tin. Quando a manhã chegar eu quero estar contigo e o resto não interessa.Minha princesa, vamo viver o ponto de vista que ainda resta enquanto o mundo em forma de inveja nos testa.
Komm, wenn wir schon Ausnahmen machen, will ich dieses Getränk mit jenem mischen, Prost! Wenn der Morgen kommt, will ich bei dir sein, der Rest ist egal. Meine Prinzessin, lass uns die Perspektive leben, die uns noch bleibt, während die Welt uns in Form von Neid auf die Probe stellt.
E o que eu mais amo em você é o seu jeito de ser.
Und was ich am meisten an dir liebe, ist deine Art zu sein.
Escrevo a nossa história e gata nossa história não é um tema clichê, não.
Ich schreibe unsere Geschichte, und Baby, unsere Geschichte ist kein Klischee, nein.





Writer(s): Link Wray


Attention! Feel free to leave feedback.