Linn da Quebrada feat. Alice Guél & Pov3da - Alice Guel & Pov3da * Bomba Pra Caralho (Remix) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Linn da Quebrada feat. Alice Guél & Pov3da - Alice Guel & Pov3da * Bomba Pra Caralho (Remix)




Alice Guel & Pov3da * Bomba Pra Caralho (Remix)
Alice Guel & Pov3da * Fucking Bomb (Remix)
Travesti nossa...
Our transvestite...
Travesti nossa...
Our transvestite...
Travesti nossa que está...
Our transvestite who is...
Santificado seja o vosso nome
Hallowed be thy name
Baseado em carne viva e fatos reais
Based on raw flesh and real facts
É o sangue dos meus que escorre pelas marginais
It's the blood of my people that runs through the margins
E vocês fazem tão pouco, mas falam demais
And you do so little, but talk too much
Fazem filhos iguais
Make children the same
Assim como seus pais
Just like their parents
Tão normais e banais
So normal and banal
Em processos mentais
In mental processes
Sem sistema digestivo, lutam para manter vivo
Without a digestive system, they fight to keep alive
Morto, viva
Dead, alive
Morto, viva
Dead, alive
Morto
Dead
Morto
Dead
Morto
Dead
Agora é vida
Now it's life
Pra quem nasce morta, estar viva é a própria prova
For those who are born dead, being alive is the proof itself
De que todo esse sistema não me afeta nem derrota
That this whole system doesn't affect or defeat me
Pelo contrário
On the contrary
até passou da hora de tu entender
It's past time for you to understand
Que a cada uma morta, trinta e cinco vão nascer
That for every one dead, thirty-five will be born
E eu sigo suportando mesmo é pra ver o sonho das bixa travesti acontecer
And I keep on enduring just to see the dream of the transvestite bitches come true
Desde pequena me persegue até cansar
Since I was little, it haunts me until I'm exhausted
Dias ajoelhada, pedindo pra Deize me acalmar
Days on my knees, asking Deize to calm me down
Mandar um milagre ou sei
Send a miracle or whatever
Um segundo a mais pra respirar, um pouco de ar
One more second to breathe, a little air
cansada, exausta de tanto apanhar
I'm already tired, exhausted from being beaten so much
Por isso ando pronta pra deitar quem peitar
That's why I'm ready to lay down whoever confronts me
Quem vai ousar tumultuar, hã?
Who will dare to riot, huh?
′Cê vai ousar tumultuar, ah, é?
You gonna dare to riot, huh, is that it?
O céu vai se abrir, o chão vai tremer
The sky will open, the ground will shake
Rios de vidas vão fluir, e eu não vou morrer (A woman)
Rivers of lives will flow, and I will not die (A woman)
Bomba pra caralho
Fucking bomb
Bala de borracha
Rubber bullet
Censura, fratura exposta, fatura da viatura
Censorship, exposed fracture, bill from the patrol car
Que não atura pobre, preta, revoltada
That doesn't tolerate poor, black, revolted women
Sem vergonha, sem justiça, tem medo de nós
Without shame, without justice, they're afraid of us
Não suporto a ameaça dessa raça
I can't stand the threat of this race
Que pra sua desgraça
That to your misfortune
A gente acende, aponta, mata, cobra, arranca o pau
We light up, point, kill, charge, rip off the dick
E posto pra todo mundo ver
And post it for everyone to see
Tem fogo no rabo, passa, faz fumaça, faça chuca ou faça sol
There's fire in the ass, it passes, makes smoke, rain or shine
É uó, o ócio do comício em ofício
It's uó, the idleness of the rally in office
Que policia o comércio de lucros e loucos
That polices the commerce of profits and madmen
Que aos poucos arranca o couro dos outros mais pretos que louros
That little by little rips the skin off those blacker than blondes
Os mouros
The Moors
Morenos, mulatos, pardos de papel
Browns, mulattos, paper pardos
Passado, presente, futuro, mais que perfeito
Past, present, future, more than perfect
Em cima do muro, embaixo de murro
On top of the wall, under a punch
No morro, na marra
On the hill, by force
Quem morre sou eu
Who dies is me
Ou sou eu quem mata?
Or am I the one who kills?
Quem mata, quem multa, quem mata sou eu
Who kills, who fines, who kills is me
Ou sou eu quem mata?
Or am I the one who kills?
Quem mata, quem multa, quem mata sou eu
Who kills, who fines, who kills is me
Ou sou eu quem mata?
Or am I the one who kills?
É mais um corpo que cai enquanto você se distrai
It's one more body that falls while you get distracted
É mais um corpo que cai enquanto você se distrai
It's one more body that falls while you get distracted
É o meu corpo, o seu corpo
It's my body, your body
O meu corpo, o nosso corpo
My body, our body
É mais um corpo que cai enquanto você se distrai
It's one more body that falls while you get distracted
É mais um corpo que cai enquanto você se distrai
It's one more body that falls while you get distracted
Cai, cai, cai
Falls, falls, falls
É o meu corpo que cai
It's my body that falls
(Mas pra você tanto fez)
(But for you it made such a difference)
Mas pra você tanto faz
But for you it makes such a difference
Tanto fez, tanto faz
It made such a difference, it makes such a difference
Mas é o meu corpo que cai
But it's my body that falls





Writer(s): Alice Guél, Linn Da Quebrada


Attention! Feel free to leave feedback.