Lyrics and translation Lino feat. Blaize & Kery James - Hall Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hall Street
Улица Оборотней
Parisiens-Gangsters
Парижские
Гангстеры
Gangsters
parisiens
Гангстеры
из
Парижа,
La
famille
parrain
семья
- крёстный
отец.
J'peux
gagner
la
course
contre
la
montre
я
могу
выиграть
гонку
со
временем.
Les
temps
changent
Времена
меняются,
Comme
la
bourse
как
биржа,
Les
valeurs
s'écroulent
en
live
de
la
brousse
ценности
рушатся
в
прямом
эфире
из
глуши.
On
meurt
comme
on
s'range
Мы
умираем
так
же,
как
и
живём,
Les
numéros
d'écrou
rêvent
d'en
sortir
номера
в
тюрьме
мечтают
оттуда
выбраться,
Les
autres
d'y
rentrer
другие
— попасть
туда.
Crève,
ta
chute,
y
a
rien
pour
l'amortir
Умри,
твоё
падение,
некому
смягчить
его.
Sur
toi,
on
tire
un
trait
На
тебе
ставят
крест,
Le
démon
spécule
демон
спекулирует,
Ta
cote
grimpe
à
l'OCRTIS
твоя
ставка
растёт
в
Уголовном
Розыске.
La
concurrence,
c'est
casque
intégral,
rafale
Конкуренция
— это
полный
шлем,
очередь,
Rah,
deux
roues
motrices
Рах,
два
ведущих
колеса,
La
dalle
et
une
arme
голод
и
оружие
—
Ça
donne
un
drame
une
fois
additionnés
получается
драма,
если
их
сложить.
La
vie
d'smicard,
ça
reste
l'enfer
Жизнь
на
минималку
— это
ад
Avec
l'air
conditionné
с
кондиционером.
Avenir
saucissonné
Будущее
нарезано
ломтиками,
Le
présent,
c'est
l'combat
qu'on
livre
настоящее
— это
битва,
которую
мы
ведём.
Soldat,
le
crime
envoie
des
mandats
Солдат,
преступление
отправляет
повестки
Dans
nos
prisons
pour
hommes
libres
в
наши
тюрьмы
для
свободных
людей.
Ici,
ça
compte
en
came,
kilogrammes
Здесь
считают
в
товаре,
килограммами.
Gros
pilote
dix
euros
de
came?
Эй,
барыга,
десять
евро
за
товар?
La
ville,
le
macadam
saigne
comme
mon
stylo
Город,
асфальт
кровоточит,
как
моя
ручка.
Les
lumières
s'éteignent
(tcht-tcht)
Огни
гаснут
(Тц-тц),
Les
flammes
éclairent
le
boulevard
пламя
освещает
бульвар,
Tout
baigne
dans
l'essence
всё
купается
в
бензине.
On
blâme
les
conséquences
avant
les
causes
Винят
последствия,
а
не
причины,
Les
âmes
se
bicravent
comme
les
armes
души
ломаются,
как
оружие,
Nos
vies
crament
à
coup
de
feu
наши
жизни
обрываются
от
выстрелов.
Le
beat
crache
une
détonation
j'en
suis
l'écho
Бит
выдаёт
взрыв,
я
— его
эхо.
Hall
Street
style
crad',
le
blous'
Gauthier
Стиль
Улицы
Оборотней
— картонка,
блуза
Gauthier.
Faut
que
j'rentre,
pas
de
lèche-vitrine
Мне
нужно
вернуться,
никаких
витрин,
Ça
rentre
à
coup
de
parechoc
chez
le
bijoutier
они
вламываются
с
ударом
бампера
к
ювелиру.
Jouer
les
victimes
c'est
pas
un
rôle
à
temps
plein
Играть
жертву
— это
не
роль
на
полную
ставку,
Les
vrais
héros
ont
les
truelles
у
настоящих
героев
есть
мастерки,
Les
futurs
guerriers
ont
l'savoir
comme
tremplin
у
будущих
воинов
знания
— трамплин.
Maudit
cruel
Проклятый
жестокий,
Où
l'esprit
d'entreprise
éponge
mes
dettes
где
предпринимательский
дух
покрывает
мои
долги.
Plonge
dans
l'bain
Окунись
в
ванну,
Défie
les
lois
de
la
gravité
et
celle
du
MEDEF
брось
вызов
законам
гравитации
и
законам
MEDEF.
Du
bon
côté,
c'est
ceux
qui
tiennent
l'arme
На
хорошей
стороне
те,
кто
держит
оружие,
Qui
font
les
règles
et
les
dictent
кто
устанавливает
правила
и
диктует
их.
Qu'est-ce
que
j'pourrais
t'dire
Что
я
могу
тебе
сказать,
Qu'a
pas
encore
été
dit?
чего
ещё
не
было
сказано?
Pour
les
gangsters
parisiens
За
парижских
гангстеров
Et
pour
les
autres
débrouillards
и
за
других
предприимчивых,
Ceux
qui
bougent
en
silence
avancent
masqués
тех,
кто
двигается
молча,
продвигаются
в
масках.
(Hall
Street,
my
nigga)
(Улица
Оборотней,
мой
негр)
Économie
parallèle
sur
tous
les
pôles
Теневая
экономика
на
всех
полюсах:
Nord,
Sud,
Est,
Ouest,
le
beat
est
marqué
Север,
Юг,
Восток,
Запад,
бит
отмечен.
(C'est
Hall
Street,
my
nigga)
(Это
Улица
Оборотней,
мой
негр)
Au
fond
c'est
le
même
bordel
В
глубине
души
это
тот
же
бардак,
C'qui
change,
c'est
le
code
postal
le
biz'
fait
braquer
что
меняется,
так
это
почтовый
индекс,
бизнес
грабит.
(C'est
Hall
Street,
my
nigga)
(Это
Улица
Оборотней,
мой
негр)
C'est
pas
un
jeu
la
rue
c'est
mortel,
Это
не
игра,
улица
смертельна,
Plaqué
au
sol,
j'ai
exporté
ma
rage
sur
les
BPM
прижатый
к
земле,
я
выплеснул
свою
ярость
на
BPM,
Sans
m'faire
embarquer
не
будучи
пойманным,
Vu
qu'ils
n'ont
pas
accès
à
Wall
Street
потому
что
у
них
нет
доступа
к
Уолл-стрит,
Mes
frères
ont
mis
des
thunes
sur
Hall
Street
Мои
братья
вложили
деньги
в
Улицу
Оборотней,
Le
ghetto
a
sa
bourse
mais
ses
traders
sont
gantés
У
гетто
есть
своя
биржа,
но
его
трейдеры
в
перчатках,
Chuchotent
leurs
investissement
car
les
condés
шепчут
о
своих
инвестициях,
ведь
легавые
Économie
souterraine
tu
fonctionnes
avec
la
prison
Теневая
экономика,
ты
работаешь
с
тюрьмой,
De
ta
cellule,
tu
déclares
le
dépôt
d'bilan
Из
своей
камеры
ты
объявляешь
о
банкротстве.
Thug
Life,
eh,
on
fait
pas
ça
pour
blaguer
Thug
Life,
эй,
мы
делаем
это
не
ради
шутки.
À
quoi
ça
sert
d'enchaîner
des
grosses
peines
sans
palper?
Какой
смысл
назначать
большие
сроки,
не
нащупав
жилу?
Hall
Street,
mes
frères
s'lancent
dans
la
finance
Улица
Оборотней,
мои
братья
начинают
заниматься
финансами,
S'organisent
en
cartel
ou
bossent
en
freelance
организуются
в
картели
или
работают
фрилансерами,
Dans
tous
les
cas
en
silence
в
любом
случае,
молча.
Les
règles
sont
strictes,
le
linge
sale
se
lave
à
la
morgue,
Правила
строги,
грязное
бельё
стирают
в
морге,
Ici,
c'est
Hall
Street
здесь
Улица
Оборотней.
Hall
Street,
l'argent
tourne
comme
le
sang
coule
Улица
Оборотней,
деньги
крутятся,
как
льётся
кровь,
Les
grossistes
sont
les
banquiers
оптовики
— банкиры,
Les
huissiers
ont
la
cagoule
у
судебных
приставов
— маски.
Un
chrome
de
trop
et
c'est
le
crack
boursier
Лишний
хром
— и
это
крах
биржи,
Négro
entend
le
glock
crier
"rembourser"
негр,
слышишь,
как
глоток
кричит:
«Верни
деньги!»
Les
mecs
qui
paient
à
temps
sont
les
seuls
qu'on
épargne
Парни,
которые
платят
вовремя,
— единственные,
кого
мы
щадим,
Les
sous
qu'on
met
à
gauche
sont
les
sous
qu'on
épargne
деньги,
которые
мы
откладываем
налево,
— это
деньги,
которые
мы
экономим.
Ceux
qui
font
ça
pour
flamber
sont
condamnés
à
tomber
Те,
кто
делает
это
ради
показухи,
обречены
упасть,
A
s'faire
lever
par
le
GIR
ou
au
pire,
быть
пойманными
GIR
или,
что
ещё
хуже,
A
s'faire
plomber
быть
пристреленными.
Hall
Street,
le
Maroc
pour
capitale
Улица
Оборотней,
Марокко
— столица,
Investit
dans
la
pierre
pour
faire
fructifier
le
capital
инвестируют
в
недвижимость,
чтобы
приумножить
капитал.
Thug's
music,
la
rue
sur
des
prod
lourdes
Thug's
music,
улица
на
тяжёлых
битах,
Fous
ça
sur
ton
répondeur
запиши
это
на
свой
автоответчик,
C'est
le
son
des
puces
balourdes
это
звук
глупых
пуль.
Hall
Street
Улица
Оборотней,
C'est
ici
qu'le
beat
saigne
здесь
бит
кровоточит,
Ici
qu'on
blesse
les
rimes
здесь
ранят
рифмы.
(Hall
Street,
my
nigga)
(Улица
Оборотней,
мой
негр)
Monsieur
putain
d'Bors
et
Kery
Господин,
твою
мать,
Борс
и
Кери,
Économie
parallèle,
mec,
теневая
экономика,
чувак,
Pas
un
d'ces
putains
d'labels
не
один
из
этих
грёбаных
лейблов.
Parisiens
Gangsters
Парижские
Гангстеры,
9.4,
7.7,
9.5
9.4,
7.7,
9.5,
Tous
les
départements,
mec,
tous
les
blocs
все
департаменты,
чувак,
все
кварталы.
Hall
Street,
fais
tourner
le
quartier
Улица
Оборотней,
пусть
район
крутится.
Hall
Street
Улица
Оборотней,
Hall
Street,
my
nigga
Улица
Оборотней,
мой
негр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.