Lyrics and translation Lino - 100 Rounds (Mohamed Ali)
100 Rounds (Mohamed Ali)
100 Раундов (Мохаммед Али)
Même
dans
l'zef
j'ai
encore
le
jus
pour
froisser
la
weed
Даже
в
зефе
у
меня
ещё
есть
силы,
чтобы
измельчить
травку,
J'vous
le
jure
encore
de
quoi
aboyer
dans
le
HF
Клянусь,
у
меня
всё
ещё
есть,
что
зачитать
в
HF.
K.O
debout,
compter
jusqu'à
huit,
on
me
juge,
je
suis
à
bout
Нокаут
стоя,
считайте
до
восьми,
меня
судят,
я
на
пределе.
Envoyer
la
poudre,
pour
que
j'stoppe
faut
qu'on
m'achève
Заряжайте
пушку,
чтобы
я
остановился,
нужно
меня
прикончить.
Dans
mon
crâne
c'est
Kaboul,
mais
j'quitte
pas
l'ring
В
моей
голове
Кабул,
но
я
не
покидаю
ринг.
C'est
la
différence
entre
une
ballerine
et
un
soldat
В
этом
разница
между
балериной
и
солдатом.
J'suis
pas
en
sparring,
moi,
j'cogne
pour
le
titre
Я
не
на
спарринге,
детка,
я
дерусь
за
титул.
Ma
rime
sort
du
coltard,
roule
vers
la
gloire
depuis
tout
petit
Моя
рифма
вылетает
из
кольта,
катится
к
славе
с
самого
детства.
C'est
ma
routine,
j'suis
l'élu,
ce
son
c'est
Poutine
Это
моя
рутина,
я
избранный,
этот
трек
- Путин.
Putain
d'aimable
comme
une
porte
de
cellule
Чертовски
приветливый,
как
дверь
камеры.
J'm'emporte,
l'enfer
gèlera
avant
qu'on
s'arrache
mon
pote
Я
завожусь,
ад
замёрзнет,
прежде
чем
мы
с
тобой
поссоримся,
детка.
Moi
pour
lâcher
la
pression,
j'ai
l'rap
Чтобы
снять
стресс,
у
меня
есть
рэп.
Tu
veux
que
j'ponde
des
trucs
softs
dans
ma
discographie
Ты
хочешь,
чтобы
я
читал
что-то
мягкое
в
своей
дискографии?
J'avais
déjà
le
troisième
doigt
dressé
dans
l'échographie
У
меня
уже
был
поднят
средний
палец
на
УЗИ.
Un
flow,
des
poumons
d'acier,
mon
côté
peace
a
fuit
Флоу,
стальные
лёгкие,
моя
мирная
сторона
сбежала.
J'suis
ma
propre
taule,
seule
la
faucheuse
viendra
m'gracier
Я
сам
себе
полотенце,
только
смерть
придёт
меня
помиловать.
C'est
comme
sur
un
ring,
savoir
encaisser
les
coups,
les
rendre
Это
как
на
ринге,
уметь
держать
удар,
отвечать
на
него.
Garder
sa
garde
haute,
mec
écoute
ma
rime
Держи
гард,
детка,
слушай
мою
рифму.
La
porte
saute,
je
peux
pas
rentrer
dans
le
rang,
j'tue
le
beat
Дверь
выбита,
я
не
могу
встать
в
строй,
я
убиваю
бит.
Assume
mes
fautes,
on
perd
jamais
par
arrêt
de
l'arbitre
Признаю
свои
ошибки,
мы
никогда
не
проигрываем
по
решению
судьи.
Mec
la
vie
ça
tient
a
rien,
demande
a
Vivien
Foé
Детка,
жизнь
висит
на
волоске,
спроси
у
Вивьен
Фоэ.
C'est
comme
ça
qu'on
vient,
j'ai
fait
du
chemin
depuis
les
chaines
et
le
fouet
Так
мы
приходим,
я
прошёл
путь
от
цепей
и
плети.
Comme
les
tours
l'industrie
tombe,
j'l'ai
secouée
Как
башни-близнецы,
индустрия
рушится,
я
её
потряс.
Ces
cons
ils
ont
retrouvés
mon
cahier
de
rimes
intact
dans
les
décombres
Эти
придурки
нашли
мой
блокнот
с
рифмами
нетронутым
в
завалах.
On
revient
jouer,
c'est
ta
clarté
pour
ma
noirceur
Мы
возвращаемся
играть,
твоя
ясность
для
моей
тьмы.
Les
jambes
écartées
les
MCs
tiennent
leur
mic
comme
un
vibromasseur
MC
держат
свои
микрофоны,
как
вибраторы,
расставив
ноги.
Avant
qu'elle
crève,
ils
enterrent
notre
zik
Они
хоронят
нашу
музыку
заживо.
Avant
que
j'l'acheve
mon
sceud
tourne
déjà
dans
la
chambre
d'un
internaute
Пока
я
не
закончил,
мой
трек
уже
играет
в
комнате
какого-то
пользователя.
La
sève
de
la
rage
coule
dans
le
bloc,
prépare
un
speech
Сок
ярости
течёт
в
блоке,
готовь
речь.
Débarquement
dans
les
FNAC,
notre
Omaha
Beach
Высадка
в
FNAC,
наш
Омаха-Бич.
C'est
le
jour
de
la
paie,
l'œil
guide
le
poing
et
le
conseille
Сегодня
день
зарплаты,
глаз
направляет
кулак
и
советует
ему.
Vol
comme
un
papillon,
pique
comme
une
putain
d'abeille
Летаю,
как
бабочка,
жалю,
как
чёртова
пчела.
Appuyons
sur
la
gâchette,
tendu
comme
à
la
russe
roulette
Жмём
на
курок,
напряжены,
как
в
русской
рулетке.
J'me
barre
j'te
dis
a
plus
poulette
Ладно,
я
пошёл,
увидимся
позже,
цыпочка.
J'veux
pas
qu'on
me
serre
avant
que
la
zic
s'arrête
Я
не
хочу,
чтобы
меня
останавливали
до
того,
как
музыка
закончится.
Faut
jamais
crier
victoire
avant
que
ton
adversaire
soit
raide
Никогда
не
празднуй
победу
до
тех
пор,
пока
твой
противник
не
будет
повержен.
J'épuise
pas
le
stock,
ca
cogne
à
chaque
reprise
Я
не
экономлю
патроны,
бью
в
каждом
раунде.
Là
c'est
la
troisième,
ca
te
choque,
ya
plus
personne
qui
jacte
Это
третий,
ты
в
шоке,
больше
никто
не
болтает.
C'est
ca
que
j'aime,
j'tue
pour
graille
même
quand
mon
mic
s'use
Вот
что
я
люблю,
я
убиваю
за
еду,
даже
когда
мой
микрофон
изнашивается.
J'suis
pas
une
caille
j'suis
un
cannibale,
criminel
avec
une
excuse
Я
не
тряпка,
я
каннибал,
преступник
с
оправданием.
Parce
que
mes
chances
de
survie
sont
très
minces
Потому
что
мои
шансы
на
выживание
очень
малы.
J'ai
une
méchante
envie
de
jouer
avec
le
feu
en
me
servant
de
tes
mains
У
меня
есть
ужасное
желание
поиграть
с
огнём,
используя
твои
руки.
Dans
le
noir
j'roule
sans
feu,
le
beat
j'viens
fusiller
В
темноте
я
еду
без
фар,
я
пришел
расстрелять
бит.
J'suis
comme
une
putain
de
caisse
volée
avec
les
freins
bousillés
Я
как
чертовски
угнанная
машина
со
сломанными
тормозами.
Faut
sortir
de
là,
prendre
les
clés
du
maton
Нужно
выбираться
отсюда,
забрать
ключи
у
надзирателя.
J'étais
à
peine
parti
que
ces
putes
crachaient
déjà
sur
ma
tombe
Я
едва
ушёл,
как
эти
суки
уже
плевали
на
мою
могилу.
J'suis
revenu,
la
rue
voulait
le
sceud,
j'me
pointe
dans
les
temps
Я
вернулся,
улица
хотела
трек,
я
появляюсь
вовремя.
J'surprends
comme
une
descente
de
50
schmitts
a
6 heures
pétantes
Я
удивляю,
как
облава
в
6 утра.
J'me
rappelle,
les
temps
de
vaches
maigre,
quand
le
bide
meugle
Я
помню
те
времена,
когда
корова
была
тощей,
когда
живот
урчал.
Qu'est
ce
que
tu
connais
de
la
rue
a
part
le
bas
de
ton
immeuble
Что
ты
знаешь
об
улице,
кроме
вида
из
окна
своей
квартиры?
J'suis
mort
100
fois,
j'ai
le
ticket
pour
la
prochaine
séance
Я
умирал
100
раз,
у
меня
есть
билет
на
следующий
сеанс.
Mec
j'ai
niqué
la
vie
les
deux
mains
accrochées
à
ses
hanches
Детка,
я
поимел
жизнь,
схватив
её
за
бёдра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terrase Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.