Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
les
éclats
de
rire
de
la
foudre
et
le
chant
des
armes
Unter
dem
Gelächter
des
Blitzes
und
dem
Gesang
der
Waffen
Ce
monde
sale
où
la
poudre
parle
et
le
ciel
boude
Diese
schmutzige
Welt,
wo
das
Pulver
spricht
und
der
Himmel
schmollt
Une
larme
de
sky
pour
nos
morts,
ceux
que
le
sort
poignarde
Eine
Träne
Sky
für
unsere
Toten,
die
das
Schicksal
erdolcht
Maman,
Dieu
te
garde,
je
sais
que
Papa
nous
regarde
depuis
les
cieux
Mama,
Gott
behüte
dich,
ich
weiß,
Papa
sieht
uns
vom
Himmel
aus
zu
Depuis
mes
yeux
via
ma
bouche,
lâche
ce
qui
me
touche
vieux
Aus
meinen
Augen
durch
meinen
Mund,
lass
raus,
was
mich
berührt,
Alter
Je
couche
sur
le
faf
ce
monde
vicieux
pour
ceux
de
ma
couche
Ich
bringe
aufs
Papier
diese
bösartige
Welt
für
die
aus
meiner
Schicht
J'accouche
ces
mots
seul
dans
ma
putain
de
chambre
Ich
gebäre
diese
Worte
allein
in
meinem
verdammten
Zimmer
Deux
mille
un,
mardi,
le
onze
septembre
Zweitausendeins,
Dienstag,
der
elfte
September
Okay,
nom
et
surnom?
Okay,
Name
und
Spitzname?
L.I.N.O
dit
Monsieur
putain
d'Bors'
L.I.N.O.,
genannt
Monsieur
verdammter
Bors'
Date
de
naissance?
Geburtsdatum?
23
/ 05
/ 74
23
/ 05
/ 74
C.O.N.G.O.
Brazza-putain
d'-ville
K.O.N.G.O.
Brazza-verdammte-Stadt
Y'a
pas
d'hasard
j'arrive
en
France
en
75
Es
gibt
keinen
Zufall,
ich
komme
'75
nach
Frankreich
Ton
enfance?
Deine
Kindheit?
Bordeaux,
Lyon,
Eaubonne,
j'grandis
dans
l'95
Bordeaux,
Lyon,
Eaubonne,
ich
wachse
im
95er
auf
Ton
premier
crime
au
microphone?
Dein
erstes
Verbrechen
am
Mikrofon?
C'était
en
95
Das
war
'95
Qu'est-ce
qui
t'inspire?
Was
inspiriert
dich?
La
vie
dans
c'qu'elle
a
d'meilleur
et
d'pire
Das
Leben,
in
allem,
was
es
an
Bestem
und
Schlechtestem
bietet
Mes
frayeurs,
l'monde,
la
fumée
qu'j'inspire,
j'expire
Meine
Ängste,
die
Welt,
der
Rauch,
den
ich
einatme,
ausatme
J'suis
pas
un
putain
d'player
Ich
bin
kein
verdammter
Player
J'aspire
à
autre
chose
Ich
strebe
nach
etwas
anderem
M'arracher
ailleurs,
bâtir
un
empire,
avant
l'saut
d'm'investir
Mich
woanders
losreißen,
ein
Imperium
aufbauen,
bevor
ich
den
Sprung
wage,
mich
zu
investieren
Dans
l'son?
In
die
Musik?
Entre
autres,
faut
dire,
dans
c'biz
Unter
anderem,
muss
man
sagen,
in
diesem
Biz
Y'a
un
paquet
d'rageux,
pour
trop
d'mauvais
payeurs
Gibt
'ne
Menge
Hater,
zu
viele
schlechte
Zahler
T'as
des
héros?
Hast
du
Helden?
Ali
Mohammed,
Malcolm
le
Rouquin,
des
gars
d'en-dessous
Ali
Mohammed,
Malcolm
der
Rote,
Jungs
von
unten
Ton
meilleur
bouquin?
Dein
bestes
Buch?
"L'Art
de
la
Guerre"
de
Sun
Tzu
"Die
Kunst
des
Krieges"
von
Sun
Tzu
Aucun
regret?
Kein
Bedauern?
Nan,
aucun,
si
p't-être
un,
mais
j'ai
du
mal
à
m'en
souvenir
Nee,
keins,
wenn
vielleicht
eins,
aber
ich
kann
mich
schwer
daran
erinnern
J'devais
être
saoûl
Ich
muss
betrunken
gewesen
sein
Okay,
de
quoi
on
pourrait
parler,
ah
ouais
Okay,
worüber
könnten
wir
reden,
ah
ja
Ton
meilleur
chanteur?
Dein
bester
Sänger?
La
liste
est
longue,
mais
j'dirais
Bob
Marley
Die
Liste
ist
lang,
aber
ich
würde
Bob
Marley
sagen
Pour
"Redemption
Song"
Wegen
"Redemption
Song"
La
meilleure
arme?
Die
beste
Waffe?
C'est
vrai
dans
c'monde
corrompu
Das
stimmt
in
dieser
korrupten
Welt
Mais
bon
un
shlass
ou
un
calibre
c'est
pas
mal
non
plus
Aber
hey,
ein
Shlass
oder
ein
Kaliber
ist
auch
nicht
schlecht
Et
la
politique?
Und
die
Politik?
Un
bon
président,
c'est
un
mort,
y'a
pas
d'miracle
Ein
guter
Präsident
ist
ein
toter,
es
gibt
keine
Wunder
Les
gens
s'demandent
pourquoi
on
a
râté
Chirac
sur
les
Champs
Die
Leute
fragen
sich,
warum
man
Chirac
auf
den
Champs
verfehlt
hat
Ghetto
star?
Ghetto
Star?
Le
label,
ma
clique,
Villiers-le-Bel
connexion
Das
Label,
meine
Clique,
Villiers-le-Bel
Connection
T'as
connu
d'bons
flics?
Hast
du
gute
Bullen
gekannt?
Nan,
j'ai
pas
compris
la
question
Nee,
ich
hab
die
Frage
nicht
verstanden
Y'a
la
fin,
les
moyens,
et
l'premier
justifie
l'autre
Es
gibt
das
Ziel,
die
Mittel,
und
ersteres
rechtfertigt
letzteres
A
rien
j'étais
bon
avant
d'toucher
un
stylo
In
nichts
war
ich
gut,
bevor
ich
einen
Stift
anfasste
J'réponds
au
signalement
A.R.S.E.November
India
Kilo
Ich
entspreche
der
Beschreibung
A.R.S.E.November
India
Kilo
J'prends
l'beurre
et
son
oseille,
on
sort
du
lot
Ich
nehme
die
Kohle
und
das
Geld,
wir
heben
uns
von
der
Masse
ab
Ma
clique
et
moi,
l'industrie
prend
peur
Meine
Clique
und
ich,
die
Industrie
kriegt
Angst
Du
populo
j'suis
la
voix,
ça
pue
l'calibre
en
pleurs
Vom
einfachen
Volk
bin
ich
die
Stimme,
es
stinkt
nach
weinendem
Kaliber
Le
bitume
staphilo,
le
beat
tue,
j'deale
de
l'espoir
Der
Asphalt
Staphylokokkenverseucht,
der
Beat
tötet,
ich
deale
Hoffnung
A
la
zic
j'm'accroche,
sors
le
tos-ma,
j'ai
mis
un
blaze
sur
tes
cauchemars
An
die
Mucke
klammere
ich
mich,
hol
das
Material
raus,
ich
hab'
einen
Namen
auf
deine
Albträume
gesetzt
Ton
avis
on
s'en
branle,
nous
on
navigue
en
eau
trouble
Deine
Meinung
ist
uns
scheißegal,
wir
navigieren
in
trüben
Gewässern
C'est
pas
du
Rembrandt
nos
graphs,
souvent
nos
demains
mènent
au
trou
Unsere
Graffs
sind
kein
Rembrandt,
oft
führt
unser
Morgen
ins
Loch
Trop
souvent
même,
ils
disent;
c'est
fade
Zu
oft
sogar,
sagen
sie;
es
ist
fade
Ca
fait
danser,
ou
ça
blesse
Es
bringt
zum
Tanzen,
oder
es
verletzt
Loin
du
vide,
j'm'évade
comme
François
Besse,
si
tu
piges
Weit
weg
von
der
Leere,
ich
entkomme
wie
François
Besse,
wenn
du
kapierst
La
concurrence?
Die
Konkurrenz?
Ton
territoire?
Dein
Territorium?
C'est
où
j'pisse,
sur
la
braise,
danse
Da
wo
ich
hinpisse,
auf
die
Glut,
tanz
Ton
premier
texte?
Dein
erster
Text?
C'était
à
douze
piges
Das
war
mit
zwölf
Ton
meilleur
MC?
Dein
bester
MC?
Meilleur
album
rap?
Bestes
Rap-Album?
Illmatic
et
Chronic
de
Dre
Illmatic
und
Chronic
von
Dre
Le
son
d'la
basse?
Der
Sound
vom
Bass?
De
force
ou
de
gré
Mit
Gewalt
oder
Güte
Ce
qui
ne
tue
pas
renforce
ta
carrosserie
Was
dich
nicht
umbringt,
stärkt
deine
Karosserie
J'vois
d'quoi
tu
parles
Ich
seh',
was
du
meinst
Les
putes
qui
jactent
renforcent
ma
carrosserie
Die
Nutten,
die
labern,
stärken
meine
Karosserie
Pour
toi
l'rap
c'est...?
Für
dich
ist
Rap...?
Les
cordes
vocales,
la
bouche
du
ghetto
Die
Stimmbänder,
der
Mund
des
Ghettos
J'le
dit
au
cas
où
ils
auraient
oublié
une
fois
hors
d'l'étau
Ich
sag's,
falls
sie
es
vergessen
haben,
sobald
sie
aus
dem
Schraubstock
raus
sind
Crois
pas
ta
fouf
quand
elle
prétend
ne
plus
s'rappeller
le
nom
d'mon
gang
Glaub
deiner
Tussi
nicht,
wenn
sie
behauptet,
sich
nicht
mehr
an
den
Namen
meiner
Gang
zu
erinnern
Mais
surtout
crois
la
si
elle
te
dit
qu'elle
l'avait
sur
le
bout
d'la
langue
Aber
glaub
ihr
vor
allem,
wenn
sie
dir
sagt,
dass
sie
ihn
auf
der
Zunge
hatte
Ça
pousse
le
taux
d'criminalité
Das
treibt
die
Kriminalitätsrate
hoch
Et
l'gent-ar?
Und
die
Kohle?
Ca
fait
pas
d'amis,
mais
des
ennemis
de
meilleurs
qualités
Das
schafft
keine
Freunde,
aber
Feinde
von
besserer
Qualität
J'm'en
tape,
j'suis
l'même
homme
Ist
mir
egal,
ich
bin
derselbe
Mann
Celui
qui
t'chie
des
rimes
atomiques
Derjenige,
der
dir
atomare
Reime
scheißt
Une
prod
gonflée
à
l'uranium
enrichi
Eine
Produktion,
aufgepumpt
mit
angereichertem
Uran
Ouais
j'ai
saisi.
Tes
meilleurs
films?
Yeah,
hab's
kapiert.
Deine
besten
Filme?
Casino,
La
Cité
de
Dieu,
Buttman
au
Brésil,
Snatch,
et
tous
les
Tarantino
Casino,
City
of
God,
Buttman
in
Brasilien,
Snatch
und
alle
Tarantinos
John
Woo,
le
Killer,
toutes
les
bombes
de
Hong
Kong
John
Woo,
The
Killer,
alle
Kracher
aus
Hong
Kong
Le
mot
d'la
fin?
Das
Schlusswort?
C'est
que
le
début
Das
ist
erst
der
Anfang
Okay
mec,
moi
j'ai
mon
compte
Okay
Kumpel,
für
mich
reicht's
écris
par
Alexis
Galinier
;)
A2LIR
geschrieben
von
Alexis
Galinier
;)
A2LIR
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lino, gallegos
Attention! Feel free to leave feedback.