Lyrics and translation Linton Kwesi Johnson - Street 66
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
room
was
dark,
dusk
howling
softly
6 o'clock
Комната
была
темной,
сумерки
мягко
завывали,
6 часов
Charcoal
light,
the
fine
sight
was
moving
black
Свет
как
от
угля,
прекрасное
зрелище
двигалось,
черное,
как
ночь
The
sound
was
music
mellow
steady
flow
Звук
был
музыкой,
мягкий,
ровный
поток
And
man
son
mind
just
mystic
red,
green,
red,
green,
your
scene
И
мой
разум,
милая,
просто
мистический,
красный,
зеленый,
красный,
зеленый,
твоя
сцена
No
man
would
dance
but
leap
and
shake
Никто
не
танцевал,
а
прыгал
и
трясся
That
sharp
through
feeling
right
Это
острое,
пронизывающее
чувство,
такое
верное
Shape
that
sound,
tumbling
down
Форма
этого
звука,
обрушивающаяся
вниз
Making
movement,
ruff
enuff
Создавая
движение,
достаточно
грубое,
достаточно
сильное
'Cos
when
the
music
met
I-tops
Потому
что,
когда
музыка
встретила
мои
мысли,
I
felt
this
thing,
knew
the
shock,
yeah,
had
to
do
and
ride
the
rock
Я
почувствовал
это,
узнал
этот
шок,
да,
должен
был
сделать
это
и
оседлать
волну
Outta
this
rock
shall
come
a
greener
rhythm
Из
этого
камня
родится
более
зеленый
ритм
Even
more
dread
than
what
the
breeze
of
glory
bred
Еще
более
ужасный,
чем
то,
что
породил
бриз
славы
Vibrating
violence
is
our
only
move
Вибрирующее
насилие
- наш
единственный
ход
Rocking
with
green
rhythm
Покачиваясь
с
зеленым
ритмом
The
drought
and
dry
root
out
Засуха
и
сухой
корень
вон
The
mighty
poet
I
roy
was
on
the
wire
Могучий
поэт
Ай
Рой
был
на
проводе
Weston
did
a
skank
and
each
man
laugh
and
feeling
irie
Уэстон
сделал
ска,
и
каждый
мужчина
смеялся
и
чувствовал
себя
отлично
Dread
I
street
66,
the
sad
man
said,
any
policeman
come
here
Ужас,
улица
66,
сказал
грустный
мужчина,
любой
полицейский,
который
сюда
придет
Will
get
some
righteous,
raasclot
licks,
yeah
mon,
whole
heapa
licks
Получит
праведных,
проклятых
ударов,
да,
красотка,
целую
кучу
ударов
Hours
beat,
the
scene
moving
right,
when
all
on
a
sudden
Часы
били,
сцена
двигалась
правильно,
когда
вдруг
Bam,
bam,
bam,
a
knocking
upon
the
door
Бам,
бам,
бам,
стук
в
дверь
"Who
is
that?",
asked
Weston,
feeling
right
"Кто
это?",
спросил
Уэстон,
чувствуя
себя
отлично
"Open
up,
it's
the
police,
come
on,
open
up"
"Откройте,
это
полиция,
давайте,
откройте"
"What
address
do
you
want?"
"Какой
адрес
вам
нужен?"
"Number
66,
come
on,
open
up"
"Номер
66,
давайте,
открывайте"
Weston,
feeling
high,
replied
Уэстон,
чувствуя
себя
на
высоте,
ответил
"Yes,
this
is
street
66,
step
right
in
and
take
some
licks"
"Да,
это
улица
66,
заходите
и
получите
люлей"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Linton Kwesi Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.