Lío - Baby Lou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lío - Baby Lou




(Alain Chamfort/Serge Gainsbourg/Michel Pelay)
(Ален Шамфор/Серж Генсбур/Мишель Пелэ)
Sur les abords du périphérique, tu m'as aperçue par la vitre.
На окраине кольцевой дороги ты заметил меня через стекло.
On aurait dit comme le générique d'un film ricain sans sous-titres.
Это было похоже на титры из какого-то китайского фильма без субтитров.
Tu n'm'as même pas d'mandé j'allais
Ты даже не знаешь, куда я иду.
On aurait dit que tu t'en foutais.
Похоже, тебе было все равно.
Toi, tu filais droit sur l'Atlantique, voir les bateaux qui chavirent.
Ты летел прямо по Атлантике, видел, как перевернулись лодки.
Moi, j'voulais m'noyer dans l'romantique, l'idée semblait te séduire.
Я хотел утопиться в романтике, идея, казалось, соблазнила тебя.
J't'ai dit "J'ai jamais vu l'océan.
Я сказал тебе: никогда не видел океана.
Qui sait, là-bas c'est p't-êt' plus marrant!"
Кто знает, там, на самом деле, веселее!"
T'as compris ma philosophie, Baby Lou
Ты поняла мою философию, малышка Лу.
Et ma façon de voir la vie, Baby Lou.
И мой взгляд на жизнь, малышка Лу.
Et pourquoi pas si c'est c'qui m'va?
А почему бы и нет, если мне это нравится?
Je n'suis pas concernée, plutôt du genre consternée.
Меня это не касается, скорее, я в ужасе.
Et pourquoi pas si c'est c'qui m'va?
А почему бы и нет, если мне это нравится?
Tu m'regardes dans l'rétro d'la Buick, sous les nuages qui s'déchirent.
Ты смотришь на меня в ретро-салоне "Бьюика", под рвущимися облаками.
Compter les poteaux télégraphiques, je n'trouve rien d'autre à te dire.
Считая телеграфные столбы, я больше ничего не могу тебе сказать.
Je sais, j'ai l'air de me foutre de tout
Я знаю, мне кажется, что мне все равно.
De prendre tous les autres pour des fous.
Принимать всех остальных за сумасшедших.
C'est toute ma philosophie, Baby Lou.
В этом вся моя философия, малышка Лу.
C'est ma façon de voir la vie, Baby Lou.
Это мой взгляд на жизнь, малышка Лу.
Et pourquoi pas si c'est c'qui m'va?
А почему бы и нет, если мне это нравится?
Je n'suis pas concernée, plutôt du genre consternée.
Меня это не касается, скорее, я в ужасе.
Et pourquoi pas si c'est c'qui m'va?
А почему бы и нет, если мне это нравится?
Je n'suis pas concernée, plutôt du genre consternée.
Меня это не касается, скорее, я в ужасе.
Et pourquoi pas si c'est c'qui m'va?
А почему бы и нет, если мне это нравится?
Je n'suis pas concernée, plutôt du genre consternée.
Меня это не касается, скорее, я в ужасе.
Et pourquoi pas si c'est c'qui m'va?
А почему бы и нет, если мне это нравится?






Attention! Feel free to leave feedback.