Lyrics and translation Lío - Garde à vue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Boris
Bergman/Paul
Ives)
(Борис
Бергман/Пол
Айвз)
Recherche
d'identité,
fragiles,
les
miroirs
s'entêtent.
Установление
личности,
хрупкие,
зеркала
упорствуют.
J'me
r'trouve
sans
papiers,
j'tends
les
menottes,
j'm'arrête.
Я
оказываюсь
без
документов,
протягиваю
руки,
останавливаюсь.
J'me
laisse
embarquer,
fille
à
Marier
Chaussée.
Даю
себя
увезти,
девушка
с
улицы
Мужского
брака.
Escarpins
sous
verre
dépoli,
pas
très,
très
clair.
Туфли
на
каблуках
под
матовым
стеклом,
не
очень-то
ясно.
Tu
vas
m'retrouver,
jolie
Messaline
Ты
меня
найдешь,
хорошенькая
Мессалина,
Qui
fait
sa
sucrée
à
l'heure
où
j'me
rétine,
t'as
bien
entendu?
Которая
строит
из
себя
святошу,
когда
я
прихожу
в
себя,
ты
хорошо
расслышал?
Vous
m'remettrez
gentiment,
je
m'rappelle
votre
peine.
Вы
меня
вежливо
отпустите,
я
помню
вашу
печаль.
Ce
soir
comme
l'autre
soir,
j'peux
pas,
j'ai
la
migraine.
Сегодня
вечером,
как
и
прошлым
вечером,
я
не
могу,
у
меня
мигрень.
J'me
laisse
inviter
par
les
geôliers
du
cha-cha.
Я
позволяю
тюремщикам
пригласить
меня
на
ча-ча-ча.
Au
tour
d'Joseph
de
m'faire
danser
dans
sa
datcha.
Теперь
очередь
Иосифа
заставить
меня
танцевать
в
своей
даче.
En
vérité
nue,
je
donne
aux
amis,
je
donne
sur
la
rue,
indécise.
Обнаженная
по
сути,
я
отдаюсь
друзьям,
я
отдаюсь
на
улице,
нерешительная.
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue,
t'as
bien
entendu?
Я
держу
себя
под
стражей,
я
держу
себя
под
стражей,
ты
хорошо
расслышал?
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue.
Я
держу
себя
под
стражей,
я
держу
себя
под
стражей.
En
vérité
nue,
je
m'donne
aux
amis.
Обнаженная
по
сути,
я
отдаюсь
друзьям.
Je
donne
sur
la
rue,
indécise,
indécise.
Я
отдаюсь
на
улице,
нерешительная,
нерешительная.
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue,
t'as
bien
entendu?
Я
держу
себя
под
стражей,
я
держу
себя
под
стражей,
ты
хорошо
расслышал?
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue.
Я
держу
себя
под
стражей,
я
держу
себя
под
стражей.
T'as
bien
entendu?
T'as
bien
entendu?
Ты
хорошо
расслышал?
Ты
хорошо
расслышал?
Je
m'garde
à
vue,
je
m'garde
à
vue,
t'as
bien
entendu?
Я
держу
себя
под
стражей,
я
держу
себя
под
стражей,
ты
хорошо
расслышал?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Paul Ives
Attention! Feel free to leave feedback.