Lyrics and translation Lío - Soirs de Tour Eiffel
(Boris
Bergman/Makoto
Carteron)
(Борис
Бергман/Макото
Картерон)
Qu'est-c'que
c'est
qu'ça?
Et
ça,
c'est
quoi?
Что
это
такое?
А
это
что
такое?
Et
c'est
à
vif,
et
c'est
ça
mon
kif.
И
это
живо,
и
это
мой
Киф.
L'ruban
adhésif,
peau
marquée
sans
griffes.
Клейкая
лента,
кожа
без
царапин.
Vu
tous
tes
exploits,
vu
d'mes
récifs
Видел
все
твои
подвиги,
видел
мои
рифы.
La
fille
tombée
d'un
coup
d'ton
canif
Девушка
упала
от
удара
твоего
ножа
Désolée,
vraiment,
que
l'requin
pleure
ses
fiches.
Мне
очень
жаль,
что
акула
плачет
по
своим
карточкам.
Désolé,
mon
bébé,
c'est
plus
mon
kif.
Прости,
детка,
это
больше
не
мой
Киф.
P'tit
plongeon,
plat
du
jour,
l'même
qu'hier,
pomme
d'amour.
Ах
ты,
голубчик,
блюдо
дня,
то
же,
что
и
вчера,
любовное
яблоко.
Comment
voulez-vous
que
j'me
mette
à
table?
Как
вы
хотите,
чтобы
я
сел
за
стол?
L'fils
d'Adolf
s'fait
l'avocat
du
dab
Сын
Адольфа
работает
адвокатом
dab
Et
l'vieux
Black
qui
s'écroule
sur
l'même
riff
И
старый
черный
парень,
который
падает
на
тот
же
рифф
Dans
les
cages
d'ascenseur
qu'auraient
besoin
d'un
lift.
В
лифтовых
шахтах
нужен
лифт.
Désolé,
mon
bébé,
c'est
plus
mon
kif.
Прости,
детка,
это
больше
не
мой
Киф.
P'tit
plongeon,
plat
du
jour,
l'même
qu'hier,
pomme
d'amour.
Ах
ты,
голубчик,
блюдо
дня,
то
же,
что
и
вчера,
любовное
яблоко.
Comment
voulez-vous
qu'j'm'arrête,
l'fils
d'Adolf?
Как
вы
хотите,
чтобы
я
остановился,
сын
Адольфа?
Un
soir
de
Tour
Eiffel,
coup
d'pédale
wah-wah.
Как-то
вечером
на
Эйфелевой
башне,
стук
педалей
вау-вау.
La
Fender
qui
grince
et
j'saurai
qu'c'est
toi.
Скрипящее
крыло,
и
я
узнаю,
что
это
ты.
J'sais
pas
comment
t'as
pu
m'cacher
jusqu'ici
Я
не
знаю,
как
тебе
удалось
спрятаться
от
меня
до
сих
пор.
Et
m'partager
qu'avec
la
nuit?
И
поделишься
со
мной
только
ночью?
Vise-moi
les
étoiles,
elles
s'font
une
manif.
Направь
меня
на
звезды,
они
просто
помешаны.
Le
ciel
a
l'air
moins
sale,
c'est
ça
mon
kif.
Небо
выглядит
менее
грязным,
вот
что,
мой
Киф.
C'est
ça,
c'est
ça,
ça
c'est
mon
kif.
Вот
так,
вот
так,
это
мой
Киф.
Un
soir
d'Tour
Eiffel,
j'connais
l'tarif.
Однажды
вечером
на
Эйфелевой
башне
я
знаю
цену.
J'attendrai
pas
qu'la
Lauren
m'refile
ses
quiches.
Я
не
буду
ждать,
пока
Ла
Лорен
подарит
мне
свои
пирожные.
Il
était
temps,
si
je
n'm'abuse,
que
le
gin
fuse.
Пришло
время,
если
я
не
буду
злоупотреблять
собой,
выпить
Джин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman
Attention! Feel free to leave feedback.