Lío - Soirs de Tour Eiffel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lío - Soirs de Tour Eiffel




(Boris Bergman/Makoto Carteron)
(Борис Бергман/Макото Картерон)
Qu'est-c'que c'est qu'ça? Et ça, c'est quoi?
Что это такое? А это что такое?
Et c'est à vif, et c'est ça mon kif.
И это живо, и это мой Киф.
L'ruban adhésif, peau marquée sans griffes.
Клейкая лента, кожа без царапин.
Vu tous tes exploits, vu d'mes récifs
Видел все твои подвиги, видел мои рифы.
La fille tombée d'un coup d'ton canif
Девушка упала от удара твоего ножа
Désolée, vraiment, que l'requin pleure ses fiches.
Мне очень жаль, что акула плачет по своим карточкам.
Désolé, mon bébé, c'est plus mon kif.
Прости, детка, это больше не мой Киф.
P'tit plongeon, plat du jour, l'même qu'hier, pomme d'amour.
Ах ты, голубчик, блюдо дня, то же, что и вчера, любовное яблоко.
Comment voulez-vous que j'me mette à table?
Как вы хотите, чтобы я сел за стол?
L'fils d'Adolf s'fait l'avocat du dab
Сын Адольфа работает адвокатом dab
Et l'vieux Black qui s'écroule sur l'même riff
И старый черный парень, который падает на тот же рифф
Dans les cages d'ascenseur qu'auraient besoin d'un lift.
В лифтовых шахтах нужен лифт.
Désolé, mon bébé, c'est plus mon kif.
Прости, детка, это больше не мой Киф.
P'tit plongeon, plat du jour, l'même qu'hier, pomme d'amour.
Ах ты, голубчик, блюдо дня, то же, что и вчера, любовное яблоко.
Comment voulez-vous qu'j'm'arrête, l'fils d'Adolf?
Как вы хотите, чтобы я остановился, сын Адольфа?
Un soir de Tour Eiffel, coup d'pédale wah-wah.
Как-то вечером на Эйфелевой башне, стук педалей вау-вау.
La Fender qui grince et j'saurai qu'c'est toi.
Скрипящее крыло, и я узнаю, что это ты.
J'sais pas comment t'as pu m'cacher jusqu'ici
Я не знаю, как тебе удалось спрятаться от меня до сих пор.
Et m'partager qu'avec la nuit?
И поделишься со мной только ночью?
Vise-moi les étoiles, elles s'font une manif.
Направь меня на звезды, они просто помешаны.
Le ciel a l'air moins sale, c'est ça mon kif.
Небо выглядит менее грязным, вот что, мой Киф.
C'est ça, c'est ça, ça c'est mon kif.
Вот так, вот так, это мой Киф.
Un soir d'Tour Eiffel, j'connais l'tarif.
Однажды вечером на Эйфелевой башне я знаю цену.
J'attendrai pas qu'la Lauren m'refile ses quiches.
Я не буду ждать, пока Ла Лорен подарит мне свои пирожные.
Il était temps, si je n'm'abuse, que le gin fuse.
Пришло время, если я не буду злоупотреблять собой, выпить Джин.





Writer(s): Boris Bergman


Attention! Feel free to leave feedback.