Lyrics and translation Lionel Bart - Consider Yourself
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Consider Yourself
Считай себя своим
Consider
yourself
at
home.
Считай
себя
как
дома,
милая.
Consider
yourself
one
of
the
family.
Считай
себя
частью
моей
семьи.
We've
taken
to
you
so
strong.
Ты
так
нам
понравилась.
It's
clear
we're
going
to
get
along.
Ясно,
что
мы
поладим.
Consider
yourself
well
in
Считай,
что
ты
здесь
Consider
yourself
part
of
the
furniture.
Считай
себя
частью
интерьера.
There
isn't
a
lot
to
spare.
Многого
у
нас
нет.
Who
cares?.What
ever
we've
got
we
share!
Ну
и
что?
Что
имеем,
тем
и
делимся!
If
it
should
chance
to
be
Если
вдруг
случится
так,
We
should
see
Что
мы
увидим
Some
harder
days
Времена
потяжелее,
Empty
larder
days
Дни
с
пустой
кладовкой,
Why
grouse?
К
чему
ворчать?
Always
a
chance
we'll
meet
Всегда
есть
шанс,
что
мы
встретим
To
foot
the
bill
Кто
оплатит
счет,
Then
the
drinks
are
on
the
house!
И
тогда
выпивка
за
счет
заведения!
Consider
yourself
our
mate.
Считай
себя
нашим
другом,
дорогая.
We
don't
want
to
have
no
fuss,
Мы
не
хотим
никакой
суеты,
For
after
some
consideration,
we
can
state...
Ведь,
немного
поразмыслив,
мы
можем
заявить...
Consider
yourself
Считай
себя
Consider
yourself...
Считай
себя...
Consider
yourself...
Считай
себя...
One
of
the
family!
Частью
семьи!
We've
taken
to
you
Ты
так
нам
It's
clear...
we're...
Ясно...
мы...
Going
to
get
along!!!
Поладим!!!
Consider
yourself...
Считай
себя...
Consider
yourself...
Считай
себя...
Part
of
the
furniture
Частью
интерьера.
There
isn't
a
lot
to
spare
Многого
у
нас
нет.
Whatever
we
got
we
share
Что
имеем,
тем
и
делимся!
Nobody
tries
to
be
lah-di-dah
or
uppity--do
Никто
не
пытается
быть
вычурным
или
высокомерным
—
There
a
cup
o'
tea
for
all.
Здесь
чашка
чая
для
всех.
Only
it's
wise
to
be
handy
with
a
rolling
pin
Только
мудро
быть
наготове
со
скалкой,
When
the
landlord
comes
to
call!
Когда
домовладелец
придет
за
деньгами!
Consider
yourself
Считай
себя
We
don't
want
to
have
no
fuss
Мы
не
хотим
никакой
суеты,
For
after
some
consideration
we
can
sate
Ведь,
немного
поразмыслив,
мы
можем
заявить:
Consider
yourself
Считай
себя
Consider
yourself
at
home...
Считай
себя
как
дома,
милая...
We've
taken
to
you
so
strong.
Ты
так
нам
понравилась.
Consider
yourself
well
in...
Считай,
что
ты
здесь
своя...
There
isn't
a
lot
to
spare
Многого
у
нас
нет.
If
it
should
chance
to
be
Если
вдруг
случится
так,
We
should
see
Что
мы
увидим
Some
harder
days
Времена
потяжелее,
Empty
larder
days
--
Дни
с
пустой
кладовкой
—
Why
grouse?
К
чему
ворчать?
Always
a
chance
we'll
meet
Всегда
есть
шанс,
что
мы
встретим
To
foot
the
bill
--
Кто
оплатит
счет
—
Then
the
drinks
are
on
the
house!
И
тогда
выпивка
за
счет
заведения!
Consider
yourself
our
mate.
Считай
себя
нашим
другом.
We
don't
want
to
have
no
fuss
Мы
не
хотим
никакой
суеты,
For
after
some
consideration,
we
can
state...
Ведь,
немного
поразмыслив,
мы
можем
заявить...
Consider
yourself...
Считай
себя...
Consider
yourself
Считай
себя
We've
taken
to
you
Ты
так
нам
Consider
yourself
Считай
себя
There
isn't
a
lot
to
spare.
Многого
у
нас
нет.
Nobody
tries
to
be
lah-di-dah
or
uppity.
Никто
не
пытается
быть
вычурным
или
высокомерным.
There's
a
cup
o'
tea
for
all
Здесь
чашка
чая
для
всех,
Only
it's
wise
to
be
handy
with
a
rolling
pin
Только
мудро
быть
наготове
со
скалкой,
When
the
landlord
comes
to
call
Когда
домовладелец
придет
за
деньгами.
Consider
yourself
our
mate
Считай
себя
нашим
другом,
We
don't
want
to
have
no
fuss
Мы
не
хотим
никакой
суеты,
For
after
some
consideration
we
can
state
Ведь,
немного
поразмыслив,
мы
можем
заявить:
Consider
yourself
Считай
себя
One
of
us...
Одним
из
нас...
For
after
some
consideration
we
can
state
Ведь,
немного
поразмыслив,
мы
можем
заявить:
Consider
yourself...
Считай
себя...
If
it
should
chance
to
be
Если
вдруг
случится
так,
We
should
see
some
harder
days,
Что
мы
увидим
времена
потяжелее,
Empty
larder
days,
Дни
с
пустой
кладовкой,
Why
grouse?
К
чему
ворчать?
Always
a
chance
we'll
meet
Всегда
есть
шанс,
что
мы
встретим
Somebody
to
foot
the
bill.
Кого-нибудь,
кто
оплатит
счет.
Then
the
drinks
are
on
the
house.
И
тогда
выпивка
за
счет
заведения.
Consider
yourself
at
home.
Считай
себя
как
дома.
Consider
yourself
one
of
the
family.
Считай
себя
частью
семьи.
We've
taken
to
you
so
strong.
Ты
так
нам
понравилась.
It's
clear
we're
going
to
get
along.
Ясно,
что
мы
поладим.
Consider
yourself
well
in.
Считай,
что
ты
здесь
свой.
Consider
yourself
part
of
the
furniture.
Считай
себя
частью
интерьера.
There
isn't
a
lot
to
spare.
Многого
у
нас
нет.
Whatever
we've
got
we
share.
Что
имеем,
тем
и
делимся.
If
it
should
chance
to
be
Если
вдруг
случится
так,
We
should
see
some
harder
days,
Что
мы
увидим
времена
потяжелее,
Empty
larder
days,
Дни
с
пустой
кладовкой,
Why
grouse?
К
чему
ворчать?
Always
a
chance
we'll
meet
Всегда
есть
шанс,
что
мы
встретим
Somebody
to
foot
the
bill.
Кого-нибудь,
кто
оплатит
счет.
Then
the
drinks
are
on
the
house.
И
тогда
выпивка
за
счет
заведения.
Consider
yourself
our
mate.
Считай
себя
нашим
другом.
We
don't
want
to
have
no
fuss
Мы
не
хотим
никакой
суеты,
For
after
some
consideration
we
can
state
Ведь,
немного
поразмыслив,
мы
можем
заявить:
Consider
yourself...
Считай
себя...
One
of
us!!
Одним
из
нас!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Bart
Attention! Feel free to leave feedback.