Leute die dich nicht mal kennen, sie wollen Skandale und Blamagen bist du dich erhängst, sie wollen dich am Boden sehen, wollen dass du noch weiter machst, sie wollen ganz oben stehen und dass raubt dir deine kraft.
Люди, которые тебя даже не знают, им нужны скандалы и позор, пока ты не повесишься, они хотят видеть тебя на дне, хотят, чтобы ты продолжал, они хотят быть на вершине, и это отнимает у тебя силы.
Sie schaffen es nicht, und sie wollen deinen Platz, sie wollen auch gefeiert werden, darum haben sie es nicht geschafft, erzählen lügen und Geschichten, denken sich viel scheiße aus.
У них не получается, и они хотят занять твоё место, они тоже хотят, чтобы их чествовали, поэтому у них ничего не вышло, они рассказывают ложь и небылицы, выдумывают всякую чушь.
Wollen einfach nur gesehen werden, und dafür applaus.
Просто хотят, чтобы их заметили, и за это им аплодировали.
Doch so geht das Spiel nicht ihr macht euch selber kaputt.
Но так игра не ведется, вы сами себя губите.
Ihr seid so negativ geladen und erkältet vom Frust.
Вы так негативно заряжены и простужены от разочарования.
Es hat nie wer geschafft, der sich gibt wie ein spasst.
Никто еще не добился успеха, ведя себя как клоун.
Also denke lieber um bevor du nie wieder machst.
Так что лучше одумайся, пока ты совсем не пропал.
Und sie sagen hör auf (hör auf, hör auf)
И они говорят, остановись (остановись, остановись)
Doch ich bleibe hier stehen(hier stehen, hier stehen)
Но я останусь здесь (здесь, здесь)
Sie sagen hör auf(hör auf, hör auf)doch ich werd nie wieder gehen(denn ich werd nie wieder gehen)
Они говорят, остановись (остановись, остановись), но я никогда не уйду (ведь я никогда не уйду)
Sag was habe ich dir getan,
Скажи, что я тебе сделал,
Es gibt kein Grund dass du mich hasst.
Нет причин, чтобы ты меня ненавидела.
Du suchst Gründe warum du jetzt schon knapp 100mal verkackst, dass ist nicht meine schuld, du weißt es ganz genau,
Ты ищешь причины, почему ты уже почти 100 раз облажалась, это не моя вина, ты прекрасно это знаешь,
Es liegt an dir.
Дело в тебе.
Und den Grund wirst du finden wenn du dich selbst reflektierst.
И ты найдешь причину, если поразмыслишь над собой.
Wenn du andere respektierst, wenn du aufhört ständig stress zu machen.
Если ты будешь уважать других, если перестанешь постоянно создавать проблемы.
Guck dir deine Sachen an, und denk was kann man besser machen.
Посмотри на свои дела и подумай, что можно сделать лучше.
Such nicht Fehler bei anderen, such die Fehler bei dir.
Не ищи ошибки в других, ищи ошибки в себе.
Mach es dir nicht kompliziert, sonst wirst du ewig verlieren.
Не усложняй себе жизнь, иначе ты будешь вечно проигрывать.
Ich kenn dass alles selbst seid Jahren, und muss ewig mit mir kämpfen, und auch ich muss akzeptieren, dir wird keiner etwas schenken.
Я сам все это знаю годами, и мне приходится вечно бороться с собой, и мне тоже приходится принимать, что тебе никто ничего не подарит.
Du musst an dich glauben, ganz einfach dein Traum leben.
Ты должна верить в себя, просто жить своей мечтой.
Yesss,
Да,
Du darfst nie im leben aufhören.
Ты никогда в жизни не должна останавливаться.
Und sie sagen hör auf(hör auf, hör auf)
И они говорят, остановись (остановись, остановись)
Doch ich bleibe hier stehen(hier stehen, hier stehen)
Но я останусь здесь (здесь, здесь)
Sie sagen hör auf(hör auf, hör auf)doch ich werd nie wieder gehen(denn ich werd nie wieder gehen.
Они говорят, остановись (остановись, остановись), но я никогда не уйду (ведь я никогда не уйду).