Liquid Blue - So Close To Heaven - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Liquid Blue - So Close To Heaven




So Close To Heaven
Так близко к небесам
Quiet moments of deep introspection
Тихие минуты глубокого самоанализа,
We look within ourselves
Мы смотрим внутрь себя.
Moving out past our current illusion
Двигаясь сквозь пелену иллюзий,
The energy is rising inside, I feel it
Энергия внутри меня растет, я чувствую.
In the stillness of the night
В тишине ночной
Sometimes you can see the light
Иногда ты видишь свет,
A benediction from a higher place of love
Благословение свыше, из обители любви.
We're so close to heaven, so close
Мы так близко к небесам, так близко.
Elation, ecstasy sensation, permanent vacation
Ликование, экстаз, ощущение, вечный отпуск,
We'll soon be there
Скоро мы будем там.
We're so close, we're so close to heaven
Мы так близко, мы так близко к небесам.
Escaping time as we trip into Eden
Ускользая от времени, мы попадаем в Эдем,
We'll dance into the light
Мы будем танцевать в свете.
I hear a call from a voice deep inside me
Я слышу зов, доносящийся из глубины души,
And transport me to Shangri-La, and slowly
И он переносит меня в Шангри-Ла, и медленно…
We'll sail across an open sky
Мы проплывем по бескрайнему небу,
Fly higher than the angels fly
Взлетим выше, чем летают ангелы.
We hear the sound until the break of day because
Мы слышим этот звук до самого рассвета, потому что…
So close to heaven, so close
Мы так близко к небесам, так близко.
Elation, ecstasy sensation, permanent vacation
Ликование, экстаз, ощущение, вечный отпуск,
We'll soon be there
Скоро мы будем там.
We're so close, we're so close to heaven
Мы так близко, мы так близко к небесам.
Spirit lead me on, and take me away
Дух ведет меня, уносит прочь.
Dive deep in my consciousness, enter this state
Погрузись в мое сознание, войди в это состояние.
Self-realization comes over me
Я постигаю себя,
The universe is all in my mind
Вся вселенная в моем разуме.
We're so close to heaven (so close to heaven), so close
Мы так близко к небесам (так близко к небесам), так близко.
Elation, ecstasy sensation, permanent vacation
Ликование, экстаз, ощущение, вечный отпуск,
We'll soon be there
Скоро мы будем там.
We're so close, we're so close to heaven
Мы так близко, мы так близко к небесам.
We're so close to heaven, so close
Мы так близко к небесам, так близко.
Elation, ecstasy sensation, permanent vacation
Ликование, экстаз, ощущение, вечный отпуск,
We'll soon be there
Скоро мы будем там.
We're so close, we're so close to heaven
Мы так близко, мы так близко к небесам.
We're so close to heaven, so close (yeah)
Мы так близко к небесам, так близко (да).
Elation, ecstasy sensation, permanent vacation
Ликование, экстаз, ощущение, вечный отпуск,
We'll soon be there
Скоро мы будем там.
We're so close, we're so close to heaven
Мы так близко, мы так близко к небесам.
That in the midst of death, life persists
Что посреди смерти жизнь продолжается,
In the midst of untruth, truth persists
Посреди лжи правда торжествует.
We cannot and should not slacken in our efforts
Мы не можем и не должны ослаблять наши усилия,
To make the nations of the world
Чтобы заставить народы мира,
And especially their governments
И особенно их правительства,
Aware of the unspeakable disaster
Осознать ту неописуемую катастрофу,
They are certain to provoke
Которую они неизбежно спровоцируют,
Unless they change their attitude towards each other
Если не изменят свое отношение друг к другу
And towards the task of shaping the future
И к формированию будущего.
May the spirit that prompted Alfred Nobel
Пусть тот дух, который побудил Альфреда Нобеля
To create this great institution, the spirit of trust and confidence
Создать этот великий институт, дух доверия
Of generosity and brotherhood among men
Великодушия и братства между людьми,
Prevail in the minds of those upon whose decisions our destiny rests
Восторжествует в умах тех, от чьих решений зависит наша судьба.
Otherwise, human civilization will be doomed
В противном случае человеческая цивилизация будет обречена.
Every man, woman, and child lives under a nuclear sword of Damocles
Каждый мужчина, женщина и ребенок живет под ядерным дамокловым мечом,
Hanging by the slenderest of threads
Висящим на тончайшей нити,
Capable of being cut at any moment by accident or miscalculation or by madness
Которую в любой момент могут перерезать случайность, просчет или безумие.
The weapons of war must be abolished before they abolish us
Оружие войны должно быть уничтожено прежде, чем оно уничтожит нас.
Never have the nations of the world had so much to lose or so much to gain
Никогда еще у народов мира не было так много, что можно потерять, и так много, что можно обрести.
Together we shall save our planet, or together we shall perish in its flames
Вместе мы спасем нашу планету, или вместе погибнем в ее пламени.
Save it, we can save it, we can, must
Спасите ее, мы можем спасти ее, мы можем, мы должны.
I believe we should institute and place into effect
Я считаю, что мы должны ввести в действие
Sub-limit on the total amounts which can be spent for a candidate or a party
Ограничения на общую сумму средств, которые могут быть потрачены на кандидата или партию,
And to have these costs more democratically shared
И сделать так, чтобы эти расходы более демократично распределялись.
Elections now cost enormous amounts of money
Выборы сейчас стоят огромных денег,
That amount is increasing with the advent of television
Эта сумма увеличивается с появлением телевидения.
This makes candidates, parties dependent upon the big contributors for funds
Это делает кандидатов и партии зависимыми от крупных спонсоров.
Most of these big contributors want favors at the public expense after an election
Большинство из этих крупных спонсоров хотят получить привилегии за счет общества после выборов.
So the public now pays ten times over for the financing of our political campaign
Таким образом, общественность сейчас платит в десять раз больше за финансирование нашей политической кампании.
That in the midst of death, life persists
Что посреди смерти жизнь продолжается,
In the midst of untruth, truth persists
Посреди лжи правда торжествует.





Writer(s): Liquid Blue


Attention! Feel free to leave feedback.