Liquit Walker - Letzte Träne - translation of the lyrics into Russian

Letzte Träne - Liquit Walkertranslation in Russian




Letzte Träne
Последняя слеза
Wenn du mich siehst, sag mir nicht
Если ты увидишь меня, не говори мне,
Dass ich kalt bin, nicht schon gefallen bin
Что я холодный, что я уже пал.
Denn ich hab sie die letzten Jahre über
Ведь я её, последние годы,
Ganz fest und sicher gehalten
Крепко и надежно держал.
Weil ihre Vorgänger bisschen zu weit gingen
Потому что её предшественницы зашли слишком далеко.
Jede meiner Tränen war aus Eis gebrannt
Каждая моя слеза была выжжена изо льда,
Und hat mich ganz knapp besiegt in 'nem Einzelkampf
И едва не победила меня в поединке.
Meine Tränen sind jetzt weg, seit ich 19 bin
Моих слез больше нет, с тех пор как мне исполнилось 19,
Ja der scheiss Stolz macht blind
Да, чертова гордость ослепляет.
Meine Tränen haben zu viele eurer Tränen gesehen
Мои слезы видели слишком много ваших слез,
Und wollen keine fremden Hände
И не хотят чужих рук,
Weil sie sich ekeln und schämen
Потому что им противно и стыдно.
Meine Tränen schlagen Löcher in die Wand
Мои слезы пробивают дыры в стене,
Sie sind kompromisslos, unverbesserlich und krank
Они бескомпромиссны, неисправимы и больны.
Wenn der scheiss Beat auf Schleife kommt
Когда этот чертов бит играет на повторе,
Meine Tränen hören den ganzen verdammten Tag
Мои слезы слушают одну и ту же песню весь чертов день.
Nur diesen einen Song
Только эту одну песню.
Ja sie hassen dich, und ja sie hassen mich
Да, они ненавидят тебя, и да, они ненавидят меня.
Meine Tränen Wollen töten doch sie schaffens nicht
Мои слезы хотят убить, но не могут.
So viele von ihnen liegen schon auf dem Boden
Так много их уже лежит на полу,
Nur eine letzte ihrer Art hab ich aufgehoben
Только одну последнюю в своем роде я сохранил.
Ich glaube wenn sie fällt, dann fall ich daneben
Я думаю, если она упадет, то я упаду рядом.
Wofür soll ich sie geben - die allerletzte Träne
Ради чего мне её отдать - эту последнюю слезу?
Wenn dir nur eine letzte Träne bleibt
Если у тебя осталась лишь одна последняя слеза
Für den Rest deiner Lebenszeit
На всю оставшуюся жизнь,
Was ist es dir wert
Чего она стоит для тебя?
Wofür gibst du sie her
Ради чего ты её отдашь?
Wenn dir nur eine letzte Träne bleibt
Если у тебя осталась лишь одна последняя слеза,
Wann lässt du sie auf ewig frei
Когда ты отпустишь её навечно?
Was ist es dir Wert zu
Чего она стоит для тебя?
Wofür gibst du sie her
Ради чего ты её отдашь?
Meine letzte Träne wird grausam, mein Elend mal Tausend
Моя последняя слеза будет жестокой, мои страдания, умноженные на тысячу,
Und ich weiss es, ich steh dann zu Hause
И я знаю, я буду стоять дома,
Zwischen weiß-grauen Betonplatten und schwarzem Schieferstein
Между бело-серыми бетонными плитами и черным сланцем.
Es wär besser für jeden, dann nicht mir zu sein
Лучше бы для всех тогда не быть рядом со мной.
Meine letzte Träne fällt in Zeitraffer
Моя последняя слеза падает в замедленной съемке,
Schulterblick und ein letztes Mal falsch lachen
Взгляд через плечо и последний раз фальшивый смех.
Diese Träne würde endlos auf Geld scheissen
Эта слеза плевала бы на деньги без конца,
Sie würde das beste Album auf dieser Welt schreiben
Она бы написала лучший альбом в этом мире,
Nur, damit meine Feinde mich nicht vergessen
Только чтобы мои враги меня не забыли.
Die letzte Träne kennt jede einzelne eurer Schwächen
Последняя слеза знает каждую твою слабость.
Wenn sie fällt dann zusammen mit den zerfetzten Träumen
Когда она упадет, то вместе с разбитыми мечтами,
Denn sie wurde verraten von ihrem besten Freund
Потому что её предал лучший друг.
Sie hat die Liebe vergessen als ihren Lebenssinn
Она забыла любовь как смысл своей жизни.
Meine letzte Träne trägt keinen Ehering
Моя последняя слеза не носит обручального кольца.
An der letzten Träne brech ich meinen Glauben
На последней слезе я теряю веру.
Ich glaube ich behalte sie besser im Auge
Думаю, мне лучше держать её в поле зрения.
Wenn dir nur eine letzte Träne bleibt
Если у тебя осталась лишь одна последняя слеза,
Für den Rest deiner Lebenszeit
На всю оставшуюся жизнь,
Was ist es dir wert
Чего она стоит для тебя?
Wofür gibst du sie her
Ради чего ты её отдашь?
Wenn dir nur eine letzte Träne bleibt
Если у тебя осталась лишь одна последняя слеза,
Wann lässt du sie auf ewig frei
Когда ты отпустишь её навечно?
Was ist es dir Wert zu
Чего она стоит для тебя?
Wofür gibst du sie her
Ради чего ты её отдашь?
Wenn du mich siehst, sag mir nicht
Если ты увидишь меня, не говори мне,
Dass ich kalt bin, nicht schon gefallen bin
Что я холодный, что я уже пал.
Denn ich hab sie die letzten Jahre über
Ведь я её, последние годы,
Ganz fest und sicher gehalten
Крепко и надежно держал.
Weil ihre Vorgänger bisschen zu weit gingen
Потому что её предшественницы зашли слишком далеко.
Wenn dir nur eine letzte Träne bleibt
Если у тебя осталась лишь одна последняя слеза
Für den Rest deiner Lebenszeit
На всю оставшуюся жизнь,
Was ist es dir wert
Чего она стоит для тебя?
Wofür gibst du sie her
Ради чего ты её отдашь?
Wenn dir nur eine letzte Träne bleibt
Если у тебя осталась лишь одна последняя слеза,
Wann lässt du sie auf ewig frei
Когда ты отпустишь её навечно?
Was ist es dir Wert zu
Чего она стоит для тебя?
Wofür gibst du sie her
Ради чего ты её отдашь?





Writer(s): Mike Busse, Pascal Reinhardt, Johannes Walter Mueller, Lennard Oestmann


Attention! Feel free to leave feedback.