Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notiz an dich
Записка для тебя
Wir
haben
lang
nicht
mehr
geredet
ich
weiß
Мы
давно
не
разговаривали,
я
знаю,
Ich
hoffe
ich
erreich
dich
auf
dei'm
Weg
wenn
ich's
schreib
Надеюсь,
я
достучусь
до
тебя
этим
письмом,
Ich
seh
es
läuft
ganz
gut
für
dich
doch
gegen
die
zeit
Вижу,
у
тебя
всё
хорошо,
но
время
летит,
Ich
weiß
du
kannst,
aber
nicht
ewig
allein
Я
знаю,
ты
можешь,
но
не
вечно
в
одиночку.
Und
darum
glaub
ich
brauchst
du
mich,
die
Wahrheit
tut
weh
И
поэтому,
думаю,
я
тебе
нужен,
правда
ранит,
Wenn
die
Tage
vergehen,
die
wir
die
besten
nannten
Когда
проходят
дни,
которые
мы
называли
лучшими,
Dann
zählt
nur
ob
dein
Name
noch
steht
Тогда
важно
лишь
то,
осталось
ли
твоё
имя,
Und
du
weißt
besser,
dass
ich
besser
weiß
als
jeder
Mensch
И
ты
знаешь
лучше,
что
я
знаю
лучше
любого
человека,
Du
trägst
Eis
in
den
Augen,
obwohl
deine
Seele
brennt
Ты
носишь
лёд
в
глазах,
хотя
твоя
душа
горит,
Von
wie
vielen
bist
du
enttäuscht
gegangen
Скольких
ты
разочаровал,
уйдя?
Ich
mein
ich
bin
noch
immer
mit
den
selben
Jungs
unten,
wie
in
den
90ern
Я
имею
в
виду,
я
всё
ещё
с
теми
же
парнями,
как
в
90-х,
Ich
teil'
dein
Lachen,
deine
Ängste
und
dein
Lebenstraum
Я
разделяю
твой
смех,
твои
страхи
и
твою
мечту,
Aber
wer
nach
Freiheit
sucht,
muss
durch
den
Regen
laufen
Но
тот,
кто
ищет
свободу,
должен
пройти
сквозь
дождь.
Ich
versteh
das,
du
erträgst
nicht
wenn
sie
hässlich
reden
Я
понимаю,
ты
не
выносишь,
когда
говорят
гадости,
Doch
Lügen
sterben
früh,
ich
hoffe
du
bist
echt
gewesen
Но
ложь
умирает
рано,
надеюсь,
ты
был
честен.
Du
wolltest
Legende
werden
Ты
хотел
стать
легендой
In
dieser
gottverdammten
Stadt
В
этом
проклятом
городе,
Die
kein
Respekt
vor
Legenden
kennt
Который
не
уважает
легенды,
Selbst
dann
wenn
sie
sterben
Даже
когда
они
умирают
Vor
dem
Weg
in
Richtung
ewiger
Ruhm
На
пути
к
вечной
славе.
Was
sie
erzählen
in
ihren
Liedern,
das
waren
dein
Mädchen
und
du
То,
о
чём
они
рассказывают
в
своих
песнях,
были
ты
и
твоя
девушка,
Dort
wo
du
weißt,
wer
du
wirklich
bist,
dort
endet
Zeit
Там,
где
ты
знаешь,
кто
ты
на
самом
деле,
там
кончается
время.
Jetzt
schreib
dir
deine
eigene
kleine
Unendlichkeit
Теперь
напиши
свою
собственную
маленькую
бесконечность.
Wenn
dein
Schädel
droht
zu
platzen,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
твоя
голова
готова
взорваться,
не
забывай
меня,
Wenn
du
zerfressen
wirst
vom
Hass,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
тебя
разъедает
ненависть,
не
забывай
меня,
Wenn
du
vergisst
wo
du
grade
bist,
vergiss
mich
nicht
Когда
ты
забываешь,
где
ты
находишься,
не
забывай
меня,
Ich
vergess
dich
nicht,
solange
du
so
bist
wie
ich
Я
не
забуду
тебя,
пока
ты
такой
же,
как
я.
Wenn
dein
Schädel
droht
zu
platzen,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
твоя
голова
готова
взорваться,
не
забывай
меня,
Wenn
du
zerfressen
wirst
vom
Hass,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
тебя
разъедает
ненависть,
не
забывай
меня,
Wenn
du
vergisst
wo
du
grade
bist,
vergiss
mich
nicht
Когда
ты
забываешь,
где
ты
находишься,
не
забывай
меня,
Ich
vergess
dich
nicht,
solange
du
so
bist
wie
ich
Я
не
забуду
тебя,
пока
ты
такой
же,
как
я.
Und
sollten
deine
Schritte
dich
nach
oben
tragen
И
если
твои
шаги
понесут
тебя
вверх,
Wo
das
Rampenlicht
dich
frisst
Где
тебя
сожрёт
свет
рампы,
Blick
ab
und
zu
zurück
und
alter
dann
vergiss
mich
nicht
Оглянись
назад
иногда,
старина,
и
не
забывай
меня.
Du
hast
geschworen
du
würdest
der
Welt
von
mir
erzählen
Ты
клялся,
что
расскажешь
миру
обо
мне,
Aber
ich
kenn
dich,
du
erzählst
ein
Stück
von
dir
für
jeden
Но
я
знаю
тебя,
ты
рассказываешь
часть
себя
каждому.
Dir
war
so
wichtig,
dass
dein
Weg
sauber
und
grade
läuft
Тебе
было
так
важно,
чтобы
твой
путь
был
чистым
и
прямым,
Fick
mal
auf
dein
Stolz
- du
standest
ganz
allein
im
Fadenkreuz
К
чёрту
твою
гордость
- ты
стоял
один
под
прицелом.
Ich
hoff
du
trägst
noch
deine
ersten
Songs
Надеюсь,
ты
ещё
носишь
свои
первые
песни,
Denn
wenn
du
nicht
weißt
wohin
es
geht
Ведь
если
ты
не
знаешь,
куда
идти,
Darfst
du
nie
vergessen
woher
du
kommst
Ты
не
должен
забывать,
откуда
ты
пришёл.
Überall
Lärm
wenn
du
grad
leise
bist
Кругом
шум,
когда
ты
молчишь,
Und
dann
wenn
grade
wirklich
niemand
wagt
И
тогда,
когда
никто
не
решается
Es
nur
auszusprechen
dann
schweigst
du
nicht
Просто
произнести
это,
ты
не
молчишь.
Deine
Legenden
sterben
in
dieser
gottverdammten
Stadt
Твои
легенды
умирают
в
этом
проклятом
городе,
Wo
wir
am
Ende
den
blanken
Hass
in
den
Händen
erben
Где
мы
в
конце
концов
наследуем
чистую
ненависть,
Ich
hoff
du
kennst
mich
noch,
dann
wenn
dich
dieser
Brief
erreicht
Надеюсь,
ты
ещё
помнишь
меня,
когда
это
письмо
дойдёт
до
тебя,
Denn
du
hast
jede
dieser
Zeilen
hier
geschrieben,
Mike
Ведь
ты
написал
каждую
из
этих
строк,
Майк.
Ich
hab
für
uns
den
Preis
bezahlt
an
der
Kasse
des
Lebens
Я
заплатил
за
нас
цену
у
кассы
жизни,
Jetzt
finde
das,
was
du
liebst
und
dann
lass
es
dich
töten
Теперь
найди
то,
что
любишь,
и
позволь
этому
убить
тебя.
Wenn
dein
Schädel
droht
zu
platzen,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
твоя
голова
готова
взорваться,
не
забывай
меня,
Wenn
du
zerfressen
wirst
vom
Hass,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
тебя
разъедает
ненависть,
не
забывай
меня,
Wenn
du
vergisst
wo
du
grade
bist,
vergiss
mich
nicht
Когда
ты
забываешь,
где
ты
находишься,
не
забывай
меня,
Ich
vergess
dich
nicht,
solange
du
so
bist
wie
ich
Я
не
забуду
тебя,
пока
ты
такой
же,
как
я.
Wenn
dein
Schädel
droht
zu
platzen,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
твоя
голова
готова
взорваться,
не
забывай
меня,
Wenn
du
zerfressen
wirst
vom
Hass,
dann
vergiss
mich
nicht
Когда
тебя
разъедает
ненависть,
не
забывай
меня,
Wenn
du
vergisst
wo
du
grade
bist,
vergiss
mich
nicht
Когда
ты
забываешь,
где
ты
находишься,
не
забывай
меня,
Ich
vergess
dich
nicht,
solange
du
so
bist
wie
ich
Я
не
забуду
тебя,
пока
ты
такой
же,
как
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Busse, Lennard Oestmann
Attention! Feel free to leave feedback.