Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Viaje (En Vivo)
Die letzte Reise (Live)
Tocando
una
historia
Tristeza
me
da
Eine
traurige
Geschichte
zu
spielen,
macht
mich
traurig
Era
un
amigo
que
en
un
viaje
no
volvió
Es
war
ein
Freund,
der
von
einer
Reise
nicht
zurückkehrte
Él
filosofaba
la
vida
y
la
paz
Er
philosophierte
über
das
Leben
und
den
Frieden
Más
nunca
pensaba
Aber
er
dachte
nie
darüber
nach
Cómo
sería
su
final
Wie
sein
Ende
aussehen
würde
Pero
una
mañana
cuando
amaneció
Aber
eines
Morgens,
als
es
dämmerte
Con
una
jeringa
en
su
mano
quedó
Blieb
er
mit
einer
Spritze
in
der
Hand
zurück
De
una
sobredosis
se
murió
Er
starb
an
einer
Überdosis
Y
así
fue
que
él
murió
Und
so
starb
er
Y
así
fue
eh
eh
ehhh
Sus
ojos
secos
Deshorbitados
Und
so
war
es,
eh
eh
ehhh
Seine
trockenen
Augen,
aus
den
Höhlen
getreten
De
la
cuerda
del
día
de
ayer
Des
Stricks
von
gestern
Su
casa
era
cualquier
motel
Sein
Zuhause
war
irgendein
Motel
Pasaba
días
si
nisiquiera
él
comer
Er
verbrachte
Tage,
ohne
zu
essen
Pero
una
mañana
cuando
amanecio
Aber
eines
Morgens,
als
es
dämmerte
Con
una
jeringa
en
su
mano
quedó
Blieb
er
mit
einer
Spritze
in
der
Hand
zurück
De
ese
viaje
ya
no
volvió
Von
dieser
Reise
kehrte
er
nicht
mehr
zurück
Y
así
fue
que
él
murió
Und
so
starb
er
Y
así
fue
eh
eh
ehhh
Und
so
war
es,
eh
eh
ehhh
Su
mente
cansada
Sein
Geist
war
müde
De
tanto
pensar
Vom
vielen
Denken
Y
su
cuerpo
flaco
Und
sein
Körper
dünn
De
tanto
el
fumar
Vom
vielen
Rauchen
Su
amante
la
calle
Seine
Geliebte,
die
Straße
Su
hermano
el
dolor
Sein
Bruder,
der
Schmerz
Pero
su
compañera
fiel
Aber
seine
treue
Begleiterin
Una
botella
de
licor
Eine
Flasche
Schnaps
Pero
una
mañana
cuando
amaneció
Aber
eines
Morgens,
als
es
dämmerte
Con
una
jeringa
en
su
mano
quedó
Blieb
er
mit
einer
Spritze
in
der
Hand
zurück
De
una
sobredosis
se
murió
Er
starb
an
einer
Überdosis
Y
así
fue
que
él
murió
Und
so
starb
er
Y
así
fue
eh
ehhh
ehhhh
Und
so
war
es,
eh
ehhh
ehhhh
Su
mente
cansada
Sein
Geist
war
müde
De
tanto
pensar
Vom
vielen
Denken
Y
su
cuerpo
flaco
tan
flaco
tan
flaco
de
tanto
el
anisar
Und
sein
Körper
dünn,
so
dünn,
so
dünn
vom
vielen
Anis
Su
amante
la
calle
Seine
Geliebte,
die
Straße
Su
hermano
el
dolor
Sein
Bruder,
der
Schmerz
Pero
esa
botella
siempre
fría,
esa
botella
de
licor
Aber
diese
Flasche,
immer
kalt,
diese
Flasche
Schnaps
Pero
una
mañana
cuando
amaneció
con
una
jeringa
en
su
mano
quedó
Aber
eines
Morgens,
als
es
dämmerte,
blieb
er
mit
einer
Spritze
in
der
Hand
zurück
De
ese
viaje
ya
no
volvió
Von
dieser
Reise
kehrte
er
nicht
mehr
zurück
Y
así
fue
que
él
murió
Und
so
starb
er
Y
así
fue
eh,
ehhh,
ehhh
Und
so
war
es,
eh,
ehhh,
ehhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Antonio Lira Rostro
Attention! Feel free to leave feedback.