Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paucas,
paucas,
nua
ein
las
paucas?
Wenige,
wenige,
wo
sind
die
Wenigen?
Paucas
che
plaian
da
mi!
Audas
kirikiki!?
Wenige,
die
sich
über
mich
lustig
machen!
Hörst
du
Kirikiki!?
Paucas
paucas,
nua
ein
las
paucas?
Wenige,
wenige,
wo
sind
die
Wenigen?
Fai
buc
schi
tup
e
neu
uss
vi!
Jeu
sun
kirikiki!
Mach
keinen
Scheiß,
du
auch
nicht,
ich
bin
Kirikiki!
Paucas
fan
entuorn,
Wenige
treiben
es
umher,
In
cun
l'auter
fan
entuorn!
Mit
dem
einen
und
dem
anderen
treiben
sie
es!
Paucas
che
dattan
tschun!
Wenige,
die
sich
Mühe
geben!
Paucas
cun
mei
tegnan
cun!
Wenige
halten
zu
mir!
Flepp:
Paucas
dattan
bunas.
Flepp:
Wenige
geben
gute.
Paucas
dattan
bunas
bunas.
Wenige
geben
gute,
gute.
Paucas
dattan
buna
luna.
Wenige
geben
gute
Stimmung.
Bunamein
negin
vul
grad
esser
ligiaus,
Eigentlich
will
niemand
wirklich
gebunden
sein,
In
tec
far
entuorn,
mo
dapli
vulan
paucs,
Mit
dir
rummachen,
aber
wenige
wollen
mehr,
En
sesez
mass
ei
mo
per
ver
in
tec
legher,
Allein
zu
sein
ist
nur,
um
in
dich
hineinzuschauen,
Mo
cun
pauc,
pauc
paucas
sa
ei
serepeter.
Aber
mit
wenigen,
wenigen
Wenigen
kann
es
sich
wiederholen.
Cun
biaras
midass
jeu
ora
bia,
Mit
vielen
würde
ich
vieles
ändern,
Mo
da
star
anavos
e
schar
Aber
zurückzubleiben
und
Fan
stoda
bia,
mo
stos
calar
Viel
Lärm
machen,
aber
du
musst
still
sein,
Sco
paucas
han.
Wie
es
wenige
haben.
Paucas,
paucas,
Wenige,
wenige,
Nua
ein
las
paucas
che
sunan
flauta?
Wo
sind
die
Wenigen,
die
Flöte
spielen?
Paucas
tuccan
tuns,
Wenige
spielen
Töne,
Autras
suflan
mo!
Andere
blasen
nur!
Paucas
schain
sillas
plauncas,
Wenige
scheinen
auf
den
Bühnen,
Quei
gnanc
creis
- tgei
plauncas!
Das
glaubst
du
nicht
mal
- was
für
Bühnen!
Paucas
- audas!
Wenige
- hörst
du!
Paucas
audas
grir
sco
aucas!
Wenige
hörst
du
krächzen
wie
Gänse!
Paucas
vulan
ei
scosauda,
Wenige
wollen
es
erhitzt,
Autras
la
varianta
plauna!
Andere
die
sanfte
Variante!
La
varianta
in
tec
pli
sauna,
Die
etwas
gesündere
Variante,
Ei
dat
schi
paucas
voluptuusas
levzas
Es
gibt
so
wenige
üppige
Lippen,
Che
vulan
parter
cun
tei
tgei
che
ti
speras,
Die
mit
dir
teilen
wollen,
was
du
dir
erhoffst,
Tuts
fan
caneras,
mo
paucas
pedas
Alle
machen
Krach,
aber
wenige
Ärsche
Anflas
cun
autras
paucas
femnas.
Findest
du
mit
anderen
wenigen
Frauen.
Ina
duas
paucas
anflas
lu
schon
Ein,
zwei
Wenige
findest
du
dann
schon,
Per
engular
ils
cavals
e
cavalcar
dabot.
Um
die
Pferde
zu
stehlen
und
loszureiten.
Per
enqualas
bialas
ei
quei
ok,
Für
einige
Schöne
ist
das
okay,
Sch'ellas
san
durmir
or
e
survegnan
caffè.
Wenn
sie
ausschlafen
können
und
Kaffee
bekommen.
Paucas
vulan
mei!
Wenige
wollen
mich!
Paucas
vulan
tei!
Wenige
wollen
dich!
Paucas
serepartan:
Wenige
teilen
sich
auf:
Dat
aunc
pli
pauc
da
parter.
Es
gibt
noch
weniger
zu
teilen.
Paucas
fan
ir
il
tgil.
Wenige
machen
verrückt.
Paucas
fan
ir
cun
stil.
Wenige
machen
es
mit
Stil.
Paucas
san
esser
luccas,
Wenige
können
gerissen
sein,
Far
cun
filistuccas.
Mit
Mistkerlen
rummachen.
Paucas
han
in
fiug
endretg,
Wenige
haben
ein
richtiges
Feuer,
Biaras
mo
in
pal
sidretg.
Viele
nur
einen
geraden
Stock.
Paucas
han
propi
drauf.
Wenige
haben
es
wirklich
drauf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renzo Hendry, Roman Flepp, Johannes Just, Adrian Candinas, David Goetschel
Album
Analium
date of release
18-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.