Lyrics and translation Lisa Ekdahl - Två Lyckliga Dårar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Två Lyckliga Dårar
Два Счастливых Глупца
Sätt
dig
här
- jag
är
din
Садись
сюда
- я
твоя.
I
vår
sfär
kan
världen
aldrig
tränga
in
В
наш
мир
ничто
не
сможет
проникнуть.
Lägg
dig
ner
som
så
många
gånger
förr
Ложись,
как
много
раз
прежде.
Stäng
fönstret
mot
gatan
- öppna
din
inre
dörr
Закрой
окно
на
улицу
- открой
свою
внутреннюю
дверь.
Vi
ska
bada
i
det
ljus
som
bara
vi
kan
se
Мы
будем
купаться
в
свете,
который
видим
только
мы.
Två
lyckliga
dårar
som
tror
sig
veta
hur
allt
är
Два
счастливых
глупца,
которые
думают,
что
знают,
как
всё
устроено.
Vi
ska
bada
i
det
ljus
som
lyser
för
oss
två
Мы
будем
купаться
в
свете,
который
светит
только
для
нас
двоих.
Vi
ska
skratta
åt
små
ting
ingen
annan
skrattar
åt
Мы
будем
смеяться
над
мелочами,
над
которыми
никто
больше
не
смеётся.
Lägg
dig
ner
- blunda
lätt
Ложись
- слегка
закрой
глаза.
Ge
mig
mer,
gör
en
hungrig
mätt
Дай
мне
больше,
насыть
голодную.
Om
du
hungrar
öppna
munnen
kära
du
Если
ты
голоден,
открой
рот,
дорогой.
Ta
emot
vad
jag
vill
ge
- utan
krav,
utan
tabu
Прими
то,
что
я
хочу
дать
- без
требований,
без
табу.
Vi
ska
bada
i
det
ljus
som
bara
vi
kan
se
Мы
будем
купаться
в
свете,
который
видим
только
мы.
Två
lyckliga
dårar
som
tror
sig
veta
hur
allt
är
Два
счастливых
глупца,
которые
думают,
что
знают,
как
всё
устроено.
Vi
ska
bada
i
det
ljus
som
lyser
för
oss
två
Мы
будем
купаться
в
свете,
который
светит
только
для
нас
двоих.
Vi
ska
skratta
åt
små
ting
ingen
annan
skrattar
åt
Мы
будем
смеяться
над
мелочами,
над
которыми
никто
больше
не
смеётся.
Öppna
dörren,
låt
det
blåsa
här
inne
Открой
дверь,
пусть
здесь
подует
ветер.
Det
ger
liv
åt
din
eld
- håll
alltid
i
minne
att
Он
даст
жизнь
твоему
огню
- всегда
помни,
что
Jag
är
din
vind,
jag
blåser
oss
dit
vi
vill
så
Я
твой
ветер,
я
несу
нас
туда,
куда
мы
хотим,
так
что
Slut
dina
ögon,
så
öppnar
jag
litet
till
Закрой
глаза,
и
я
немного
приоткрою.
Vi
ska
bada
i
det
ljus
som
bara
vi
kan
se
Мы
будем
купаться
в
свете,
который
видим
только
мы.
Två
lyckliga
dårar
som
tror
sig
veta
hur
allt
är
Два
счастливых
глупца,
которые
думают,
что
знают,
как
всё
устроено.
Vi
ska
bada
i
det
ljus
som
lyser
för
oss
två
Мы
будем
купаться
в
свете,
который
светит
только
для
нас
двоих.
Vi
ska
skratta
åt
små
ting
ingen
annan
skrattar
åt
Мы
будем
смеяться
над
мелочами,
над
которыми
никто
больше
не
смеётся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lisa Ekdahl
Attention! Feel free to leave feedback.