Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sora Ni Saku
Am Himmel erblüht
Kanadete
yume,
yoru
o
koete.
Spiele
einen
Traum,
überwinde
die
Nacht.
Michikakeru
tsuki
no
kage,
sotto,
Der
Schatten
des
zunehmenden
Mondes,
sanft,
Kanashimi
no
kodou
furuwasu,
Lässt
den
Herzschlag
der
Traurigkeit
erbeben,
Samayou
inryoku
hitomi
ni
utsushite,
Die
wandernde
Anziehungskraft
spiegelt
sich
in
deinen
Augen,
Kodoku
no
yami
o
koete
yuku,
Ich
überwinde
die
Dunkelheit
der
Einsamkeit,
Shinjitsu
wa
kono
mune
ni.
Die
Wahrheit
liegt
in
meinem
Herzen.
Yasashisa
wa
tsuyosa
ni
naru,
Freundlichkeit
wird
zur
Stärke,
Osorenaide
shinjiru
koto,
Fürchte
dich
nicht,
zu
glauben,
Sora
ni
saku
kirameki
wa
towa
ni,
Das
Funkeln,
das
am
Himmel
erblüht,
ist
ewig,
Toki
no
koe
dakishime.
Umarme
die
Stimme
der
Zeit.
Kanadete
yume,
kikasete,
Spiele
den
Traum,
lass
ihn
mich
hören,
Kaze,
tsutaete
yuuki
o.
Wind,
überbringe
meinen
Mut.
Maiochiru,
hanabira
no
ota
yo,
Oh,
Tanz
der
herabfallenden
Blütenblätter,
Hontou
no
kotoba
sakasete,
Lasst
wahre
Worte
erblühen,
Michibiku
hikari
o,
Das
leitende
Licht,
Ryoute
de
tsutsumu
yo,
Werde
ich
mit
beiden
Händen
umarmen,
Tooku
hakanai
negai
mo
kanaeru
kiseki
tsukamou.
Lasst
uns
das
Wunder
ergreifen,
das
selbst
ferne,
flüchtige
Wünsche
erfüllt.
Itsuwarinai
tashika
na
mono,
Etwas
Wahres,
Unverfälschtes,
Wasurenaide,
kanjiru
koto,
Vergiss
es
nicht,
fühle
es,
Chigiresou
na
kono
yubisaki
de,
Mit
diesen
zarten
Fingerspitzen,
Sou,
namida
haratte.
Ja,
wische
ich
die
Tränen
fort.
Yasashisa
wa
tsuyosa
ni
naru
Freundlichkeit
wird
zur
Stärke
Osorenaide
shinjiru
koto
Fürchte
dich
nicht,
zu
glauben
Sora
ni
saku
kirameki
wa
towa
ni,
Das
Funkeln,
das
am
Himmel
erblüht,
ist
ewig,
Toki
no
koe
dakishime.
Umarme
die
Stimme
der
Zeit.
Kaze,
tsutaete
tsuyosa
o,
Wind,
überbringe
meine
Stärke,
Ima
chikau
yo
yuuki
o.
Jetzt
schwöre
ich
dir
meinen
Mut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masumi Yamazaki, Lisa Komine
Attention! Feel free to leave feedback.