Lisa Lopez Y Joan Sebastian - Rumores - translation of the lyrics into German

Rumores - Lisa Lopez Y Joan Sebastiantranslation in German




Rumores
Gerüchte
De un tiempo a la fecha
Seit einiger Zeit
Te encuentro cambiada
Finde ich dich verändert
No me haces reproches
Du machst mir keine Vorwürfe
Ni buscas mis brazos en la madrugada
Noch suchst du meine Arme im Morgengrauen
De un tiempo a la fecha
Seit einiger Zeit
Lo vengo notando
Bemerke ich es
Me matan los celos
Die Eifersucht bringt mich um
Corroe mi alma lo que estoy pensando
Es zerfrisst meine Seele, was ich denke
¿Será que al dejarte sola...?, (sola)
Ist es vielleicht, weil ich dich allein lasse...?, (allein)
Encuentras un nuevo amigo, (sola)
Dass du einen neuen Freund findest, (allein)
Que ocupa mi sitio
Der meinen Platz einnimmt
¡Qué cruel es la duda!, es el peor enemigo
Wie grausam ist der Zweifel!, er ist der schlimmste Feind
¿Será que al dejarte sola...?, (sola)
Ist es vielleicht, weil ich dich allein lasse...?, (allein)
Y cuando me encuentro ausente, (sola)
Und wenn ich abwesend bin, (allein)
Tienes un amigo que ocupa tu vida, que ocupa tu mente
Hast du einen Freund, der dein Leben einnimmt, der deine Gedanken einnimmt
¡Uh, uh, ju, uh!
Uh, uh, ju, uh!
La gente rumora un asunto importante
Die Leute munkeln über eine wichtige Sache
¡Uh, uh, ju, uh!
Uh, uh, ju, uh!
La gente rumora
Die Leute munkeln
La gente rumora
Die Leute munkeln
La gente rumora que alguien del pueblo está estrenando amante
Die Leute munkeln, dass jemand aus dem Dorf einen neuen Liebhaber hat
De un tiempo a la fecha
Seit einiger Zeit
Te encuentro cambiado
Finde ich dich verändert
Será que a tu ausencia y a tu indiferencia
Wird es sein, dass an meine Abwesenheit und meine Gleichgültigkeit
Me había acostumbrado
Du dich gewöhnt hattest
De un tiempo a la fecha
Seit einiger Zeit
Me estoy preguntando
Frage ich mich
¿Será que me amas...?
Liebst du mich noch...?
O es solo tu orgullo que estoy lastimando
Oder ist es nur dein Stolz, den ich verletze
¿Será que al dejarte sola...?, (sola)
Ist es vielleicht, weil ich dich allein lasse...?, (allein)
Te encuentras un nuevo amigo, (sola)
Dass du einen neuen Freund findest, (allein)
Que ocupa mi sitio
Der meinen Platz einnimmt
¡Qué cruel es la duda!, es el peor enemigo
Wie grausam ist der Zweifel!, er ist der schlimmste Feind
Será que al dejarte sola, (sola)
Ist es vielleicht, weil ich dich allein lasse, (allein)
Y cuando me encuentro ausente, (sola)
Und wenn ich abwesend bin, (allein)
Tienes un amigo que ocupa tu vida, que ocupa tu mente
Hast du einen Freund, der dein Leben einnimmt, der deine Gedanken einnimmt
¡Uh, uh, ju, uh!
Uh, uh, ju, uh!
La gente rumora un asunto importante
Die Leute munkeln über eine wichtige Sache
¡Uh, uh, ju, uh!
Uh, uh, ju, uh!
La gente rumora
Die Leute munkeln
La gente rumora
Die Leute munkeln
La gente rumora que alguien del pueblo está estrenando amante
Die Leute munkeln, dass jemand aus dem Dorf einen neuen Liebhaber hat
Sola
Allein
Sola
Allein
Sola
Allein
Sola
Allein
Sola
Allein
Sola...
Allein...






Attention! Feel free to leave feedback.