Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
un
tiempo
a
la
fecha
Seit
einiger
Zeit
Te
encuentro
cambiada
Finde
ich
dich
verändert
No
me
haces
reproches
Du
machst
mir
keine
Vorwürfe
Ni
buscas
mis
brazos
en
la
madrugada
Noch
suchst
du
meine
Arme
im
Morgengrauen
De
un
tiempo
a
la
fecha
Seit
einiger
Zeit
Lo
vengo
notando
Bemerke
ich
es
Me
matan
los
celos
Die
Eifersucht
bringt
mich
um
Corroe
mi
alma
lo
que
estoy
pensando
Es
zerfrisst
meine
Seele,
was
ich
denke
¿Será
que
al
dejarte
sola...?,
(sola)
Ist
es
vielleicht,
weil
ich
dich
allein
lasse...?,
(allein)
Encuentras
un
nuevo
amigo,
(sola)
Dass
du
einen
neuen
Freund
findest,
(allein)
Que
ocupa
mi
sitio
Der
meinen
Platz
einnimmt
¡Qué
cruel
es
la
duda!,
es
el
peor
enemigo
Wie
grausam
ist
der
Zweifel!,
er
ist
der
schlimmste
Feind
¿Será
que
al
dejarte
sola...?,
(sola)
Ist
es
vielleicht,
weil
ich
dich
allein
lasse...?,
(allein)
Y
cuando
me
encuentro
ausente,
(sola)
Und
wenn
ich
abwesend
bin,
(allein)
Tienes
un
amigo
que
ocupa
tu
vida,
que
ocupa
tu
mente
Hast
du
einen
Freund,
der
dein
Leben
einnimmt,
der
deine
Gedanken
einnimmt
¡Uh,
uh,
ju,
uh!
Uh,
uh,
ju,
uh!
La
gente
rumora
un
asunto
importante
Die
Leute
munkeln
über
eine
wichtige
Sache
¡Uh,
uh,
ju,
uh!
Uh,
uh,
ju,
uh!
La
gente
rumora
Die
Leute
munkeln
La
gente
rumora
Die
Leute
munkeln
La
gente
rumora
que
alguien
del
pueblo
está
estrenando
amante
Die
Leute
munkeln,
dass
jemand
aus
dem
Dorf
einen
neuen
Liebhaber
hat
De
un
tiempo
a
la
fecha
Seit
einiger
Zeit
Te
encuentro
cambiado
Finde
ich
dich
verändert
Será
que
a
tu
ausencia
y
a
tu
indiferencia
Wird
es
sein,
dass
an
meine
Abwesenheit
und
meine
Gleichgültigkeit
Me
había
acostumbrado
Du
dich
gewöhnt
hattest
De
un
tiempo
a
la
fecha
Seit
einiger
Zeit
Me
estoy
preguntando
Frage
ich
mich
¿Será
que
me
amas...?
Liebst
du
mich
noch...?
O
es
solo
tu
orgullo
que
estoy
lastimando
Oder
ist
es
nur
dein
Stolz,
den
ich
verletze
¿Será
que
al
dejarte
sola...?,
(sola)
Ist
es
vielleicht,
weil
ich
dich
allein
lasse...?,
(allein)
Te
encuentras
un
nuevo
amigo,
(sola)
Dass
du
einen
neuen
Freund
findest,
(allein)
Que
ocupa
mi
sitio
Der
meinen
Platz
einnimmt
¡Qué
cruel
es
la
duda!,
es
el
peor
enemigo
Wie
grausam
ist
der
Zweifel!,
er
ist
der
schlimmste
Feind
Será
que
al
dejarte
sola,
(sola)
Ist
es
vielleicht,
weil
ich
dich
allein
lasse,
(allein)
Y
cuando
me
encuentro
ausente,
(sola)
Und
wenn
ich
abwesend
bin,
(allein)
Tienes
un
amigo
que
ocupa
tu
vida,
que
ocupa
tu
mente
Hast
du
einen
Freund,
der
dein
Leben
einnimmt,
der
deine
Gedanken
einnimmt
¡Uh,
uh,
ju,
uh!
Uh,
uh,
ju,
uh!
La
gente
rumora
un
asunto
importante
Die
Leute
munkeln
über
eine
wichtige
Sache
¡Uh,
uh,
ju,
uh!
Uh,
uh,
ju,
uh!
La
gente
rumora
Die
Leute
munkeln
La
gente
rumora
Die
Leute
munkeln
La
gente
rumora
que
alguien
del
pueblo
está
estrenando
amante
Die
Leute
munkeln,
dass
jemand
aus
dem
Dorf
einen
neuen
Liebhaber
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.