Lyrics and translation Lisa Ono - Chega de Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade
Chega de Saudade (Хватит тосковать)
Vai
minha
tristeza
Уходит
моя
печаль,
E
diz
a
ele
que
sem
ele
não
pode
ser
И
скажет
ему,
что
без
него
мне
не
жить.
Diz-lhe
numa
prece
Скажет
ему
в
молитве,
Que
ele
regresse
Чтобы
он
вернулся,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
больше
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade
Хватит
тосковать,
A
realidade
é
que
sem
ele
Реальность
такова,
что
без
него
Não
há
paz
não
há
beleza
Нет
покоя,
нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Только
грусть
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim
Которые
не
покидают
меня,
Não
sai
de
mim
Не
покидают
меня,
Mas
se
ele
voltar
Но
если
он
вернется,
Se
ele
voltar
que
coisa
linda
Если
он
вернется,
какая
прекрасная
вещь,
Que
coisa
louca
Какая
безумная
вещь,
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
Чем
поцелуев,
Que
eu
darei
na
sua
boca
Которые
я
подарю
твоим
губам.
Dentro
dos
meus
braços,
os
abraços
В
моих
объятиях,
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких,
таких
близких,
безмолвных,
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
há
paz
não
há
beleza
Нет
покоя,
нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Только
грусть
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim
Которые
не
покидают
меня,
Não
sai
de
mim
Не
покидают
меня,
Mas
se
ele
voltar
Но
если
он
вернется,
Se
ele
voltar
que
coisa
linda
Если
он
вернется,
какая
прекрасная
вещь,
Que
coisa
louca
Какая
безумная
вещь,
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
Чем
поцелуев,
Que
eu
darei
na
sua
boca
Которые
я
подарю
твоим
губам.
Dentro
dos
meus
braços,
os
abraços
В
моих
объятиях,
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких,
таких
близких,
безмолвных,
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
Не
хочу
больше
этого,
De
você
longe
de
mim
Чтобы
ты
был
вдали
от
меня.
Vamos
deixar
esse
negócio
Давай
покончим
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VINICIUS DE MORAES, ANTONIO CARLOS JOBIM
Attention! Feel free to leave feedback.