Lisa Stokke feat. Nicolas Colicos - The Name Of The Game (1999 / Musical "Mamma Mia") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lisa Stokke feat. Nicolas Colicos - The Name Of The Game (1999 / Musical "Mamma Mia")




The Name Of The Game (1999 / Musical "Mamma Mia")
Название игры (1999 / Мюзикл "Mamma Mia")
Iv'e seen you twice in as short time
Я видела тебя дважды за столь короткое время,
Only a day since we started
Всего лишь день с нашей первой встречи.
It seems to me for everytime
Мне кажется, с каждой новой встречей
I'm getting more open hearted
Мое сердце открывается все шире.
Your smile and the sound of you voice
Твоя улыбка и звук твоего голоса,
And the way you see thru me
И то, как ты видишь меня насквозь,
Gotta feeling you give me no choice
У меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора,
But it means a lot too me
Но это много значит и для меня.
So i wanna know
Поэтому я хочу знать,
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Does it mean anything to you
Значит ли это что-нибудь для тебя?
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Can you feel it the way i do
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please
Скажи мне, пожалуйста,
Cause i got to know
Потому что я должна знать.
I'm a couriose child beginning to grow
Я любопытный ребенок, который начинает взрослеть,
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить,
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show
И ты заставляешь меня показывать
What i'm trying to conceal
То, что я пытаюсь скрыть.
If i trusted you
Если бы я доверилась тебе,
Would you let me down?
Ты бы подвел меня?
Would you laugh at me?
Ты бы посмеялся надо мной?
If i said i care for you?
Если бы я сказала, что ты мне небезразличен,
Could you feel the same way too?
Мог бы ты почувствовать то же самое?
So i wanna know
Поэтому я хочу знать,
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(I'll talk to you mother tonight)
поговорю с твоей матерью сегодня вечером)
Does it mean anything to you?
Значит ли это что-нибудь для тебя?
(You gotta trust me in doing whats right, and it means a lot)
(Ты должен доверять мне в том, что я делаю правильно, и это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Do you feel the way i do
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
I wanna know
Я хочу знать,
Oh yes i wann know
О, да, я хочу знать,
What's the name of the game?
Как называется эта игра?





Writer(s): Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson


Attention! Feel free to leave feedback.