Lyrics and translation Lisandro Amaral - Pela Voz do Campo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela Voz do Campo
Голосом полей
Amigo,
os
ventos
já
andavam
brabos
Друг
мой,
ветры
уже
буйствовали,
Calando
antigos
ancestrais
e
taitas
Утишая
древних
предков
и
вождей,
Quando
saltamos
de
guitarra
e
verso
Когда
мы
воспарили
с
гитарой
и
стихом,
Trançando
alma
nos
botões
da
gaita
Вплетая
души
в
кнопки
гармоники.
Se
o
barbicacho
deste
jeito
antigo
Если
этот
старинный
обычай,
Firmou,
dos
ventos,
nossos
gens
vaqueanos
Укрепил,
от
ветров,
наши
бродячие
гены,
Tenho
a
certeza
que
não
morreremos
Я
уверен,
что
мы
не
умрем
Na
voz
terrunha
de
um
guri
pampeano
В
земном
голосе
пампасского
паренька.
Sobram
rancheiras,
nascem
chamarritas
Звучат
ранчеры,
рождаются
чамарриты,
Prendas
bonitas
molham
corações
Красивые
девушки
волнуют
сердца,
Quando
o
meu
verso
ganha
céu
e
estrela
Когда
мой
стих
обретает
небо
и
звезды
Na
luz
da
alma
das
tuas
canções
В
свете
души
твоих
песен.
Sobram
rancheiras,
nascem
chamarritas
Звучат
ранчеры,
рождаются
чамарриты,
Prendas
bonitas
molham
corações
Красивые
девушки
волнуют
сердца,
Quando
o
meu
verso
ganha
céu
e
estrela
Когда
мой
стих
обретает
небо
и
звезды
Na
luz
da
alma
das
tuas
canções
В
свете
души
твоих
песен.
Ganhei
mais
alma,
quando
os
teus
acordes
Моя
душа
обрела
больше,
когда
твои
аккорды
Banharam
puros,
simplesmente
aos
frutos
Омыли
чистыми,
просто
плоды,
Que
plantamos
livres
para
os
que
passaram
Которые
мы
посадили
свободно
для
тех,
кто
ушел,
E
cantar
aos
que
ficaram
И
петь
для
тех,
кто
остался,
Ouvindo
um
canto
esperança
Слушая
песню
надежды,
E
tudo
o
que
foi
lembraça
И
все,
что
было
воспоминанием,
Rancheiras,
chamarritas
Ранчеры,
чамарриты,
Vaneiras,
toadas
bonitas
Ванейры,
красивые
мелодии,
Pra
continuarmos
a
trança
Чтобы
мы
продолжили
плести
косу
De
todo
laço
esperança
Всякой
петли
надежды,
Que
traz
na
armada
a
riqueza
Которая
несет
в
своей
армаде
богатство,
E
tem
a
luz
e
a
firmeza
И
имеет
свет
и
твердость
No
olhar
de
cada
criança
Во
взгляде
каждого
ребенка.
Por
certo
a
noite,
feiticeira
e
amiga
Конечно,
ночь,
волшебница
и
друг,
Se
fez
luzeiro
n′algum
pirilampo
Стала
светом
в
каком-то
светлячке,
Cai
o
poema,
oração
e
canto
Падает
стихотворение,
молитва
и
песня,
Missão
guerreira,
pela
voz
do
campo
Воинская
миссия,
голосом
полей.
Sobram
rancheiras,
nascem
chamarritas
Звучат
ранчеры,
рождаются
чамарриты,
Prendas
bonitas
molham
corações
Красивые
девушки
волнуют
сердца,
Quando
o
meu
verso
ganha
céu
e
estrela
Когда
мой
стих
обретает
небо
и
звезды
Na
luz
da
alma
das
tuas
canções
В
свете
души
твоих
песен.
Sobram
rancheiras,
nascem
chamarritas
Звучат
ранчеры,
рождаются
чамарриты,
Prendas
bonitas
molham
corações
Красивые
девушки
волнуют
сердца,
Quando
o
meu
verso
ganha
céu
e
estrela
Когда
мой
стих
обретает
небо
и
звезды
Na
luz
da
alma
das
tuas
canções,
das
tuas
canções
В
свете
души
твоих
песен,
твоих
песен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.