Lisandro Aristimuño - Pozo (Live) - translation of the lyrics into German

Pozo (Live) - Lisandro Aristimuñotranslation in German




Pozo (Live)
Brunnen (Live)
Creí desenterrar mis piernas
Ich glaubte, meine Beine auszugraben
Y me caí en un pozo,
Und fiel in einen Brunnen,
Perdí mi capa la más dura...
Ich verlor meinen härtesten Umhang...
Nunca dejé clavar mis penas,
Ich ließ meine Sorgen nie Wurzeln schlagen,
Todo era por el aire,
Alles war in der Luft,
Mis alas enlazaban rutas...
Meine Flügel verbanden Routen...
Tu cuerpo seducía hermoso
Dein Körper verführte wunderschön
Envuelto en golondrinas
Eingehüllt in Schwalben
Y se formaban rayos con la luz...
Und Strahlen bildeten sich mit dem Licht...
El cielo se partía en trozos
Der Himmel zerbrach in Stücke
Colgado en las tranqueras,
Hängend an den Gattertoren,
Dejando ver las nubes bajo el sur...
Und ließen die Wolken tief im Süden sehen...
El Jueves embriagué mis venas,
Am Donnerstag berauschte ich meine Venen,
El Viernes misterioso,
Der Freitag geheimnisvoll,
Comiéndole la espalda a la luna.
Dem Mond den Rücken fressend.
El Lunes busco las tinieblas,
Am Montag suche ich die Finsternis,
El Martes nebuloso,
Der Dienstag neblig,
Estoy recuperando la bruma.
Ich gewinne den Dunst zurück.
La boca se me quema en lava
Der Mund verbrennt mir zu Lava
Y el cuerpo misterioso,
Und der geheimnisvolle Körper,
Que sigue desangrando barro y pus.
Der weiter Schlamm und Eiter blutet.
El pozo más profundo y rojo.
Der tiefste und roteste Brunnen.
Promesas de un planeta
Versprechen eines Planeten
Que sigue desangrandose en la cruz.
Der weiter am Kreuz verblutet.
El Jueves embriagué mis venas,
Am Donnerstag berauschte ich meine Venen,
El Viernes misterioso,
Der Freitag geheimnisvoll,
Comiéndole la espalda a la luna.
Dem Mond den Rücken fressend.
El Lunes busco las tinieblas,
Am Montag suche ich die Finsternis,
El Martes nebuloso,
Der Dienstag neblig,
Estoy recuperando la bruma.
Ich gewinne den Dunst zurück.





Writer(s): Lisandro Aristimuño


Attention! Feel free to leave feedback.