Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pozo (Live)
Brunnen (Live)
Creí
desenterrar
mis
piernas
Ich
glaubte,
meine
Beine
auszugraben
Y
me
caí
en
un
pozo,
Und
fiel
in
einen
Brunnen,
Perdí
mi
capa
la
más
dura...
Ich
verlor
meinen
härtesten
Umhang...
Nunca
dejé
clavar
mis
penas,
Ich
ließ
meine
Sorgen
nie
Wurzeln
schlagen,
Todo
era
por
el
aire,
Alles
war
in
der
Luft,
Mis
alas
enlazaban
rutas...
Meine
Flügel
verbanden
Routen...
Tu
cuerpo
seducía
hermoso
Dein
Körper
verführte
wunderschön
Envuelto
en
golondrinas
Eingehüllt
in
Schwalben
Y
se
formaban
rayos
con
la
luz...
Und
Strahlen
bildeten
sich
mit
dem
Licht...
El
cielo
se
partía
en
trozos
Der
Himmel
zerbrach
in
Stücke
Colgado
en
las
tranqueras,
Hängend
an
den
Gattertoren,
Dejando
ver
las
nubes
bajo
el
sur...
Und
ließen
die
Wolken
tief
im
Süden
sehen...
El
Jueves
embriagué
mis
venas,
Am
Donnerstag
berauschte
ich
meine
Venen,
El
Viernes
misterioso,
Der
Freitag
geheimnisvoll,
Comiéndole
la
espalda
a
la
luna.
Dem
Mond
den
Rücken
fressend.
El
Lunes
busco
las
tinieblas,
Am
Montag
suche
ich
die
Finsternis,
El
Martes
nebuloso,
Der
Dienstag
neblig,
Estoy
recuperando
la
bruma.
Ich
gewinne
den
Dunst
zurück.
La
boca
se
me
quema
en
lava
Der
Mund
verbrennt
mir
zu
Lava
Y
el
cuerpo
misterioso,
Und
der
geheimnisvolle
Körper,
Que
sigue
desangrando
barro
y
pus.
Der
weiter
Schlamm
und
Eiter
blutet.
El
pozo
más
profundo
y
rojo.
Der
tiefste
und
roteste
Brunnen.
Promesas
de
un
planeta
Versprechen
eines
Planeten
Que
sigue
desangrandose
en
la
cruz.
Der
weiter
am
Kreuz
verblutet.
El
Jueves
embriagué
mis
venas,
Am
Donnerstag
berauschte
ich
meine
Venen,
El
Viernes
misterioso,
Der
Freitag
geheimnisvoll,
Comiéndole
la
espalda
a
la
luna.
Dem
Mond
den
Rücken
fressend.
El
Lunes
busco
las
tinieblas,
Am
Montag
suche
ich
die
Finsternis,
El
Martes
nebuloso,
Der
Dienstag
neblig,
Estoy
recuperando
la
bruma.
Ich
gewinne
den
Dunst
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lisandro Aristimuño
Attention! Feel free to leave feedback.