Lisandro Aristimuño - Tu Nombre y el Mío (En Vivo) (feat. Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lisandro Aristimuño - Tu Nombre y el Mío (En Vivo) (feat. Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale)




Tu Nombre y el Mío (En Vivo) (feat. Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale)
Твое Имя и Мое (В Живую) (совместно с Juan Carlos Baglietto & Lito Vitale)
Hoy se respira viento sur
Сегодня дует южный ветер,
Ese que nace del frío
Тот, что рождается из холода.
Horno de barro calienta el sol
Глиняная печь греет солнце
De los lugares perdidos.
Затерянных мест.
Vuelve la calma de tu voz
Возвращается спокойствие твоего голоса
Con la corriente del río
С течением реки.
Manto de cielo sobre el tendal
Небесное покрывало над двором
Teje tu nombre y el mío.
Сплетает твое имя и мое.
Campo de colores se cubre en tu luz
Поле цветов покрывается твоим светом.
Deja la lluvia caer,
Пусть падает дождь,
Riega los suelos del sur
Орошает южные земли,
Moja la nueva cosecha que vendrá.
Смачивает новый урожай, что грядет.
Tu cuerpo calma mi dolor
Твое тело успокаивает мою боль,
Y se dibuja el camino
И вырисовывается путь.
Manto de cielo sobre el tendal
Небесное покрывало над двором
Teje tu nombre y el mío.
Сплетает твое имя и мое.
Hoy se respira viento sur
Сегодня дует южный ветер,
Ese que nace del frío,
Тот, что рождается из холода.
Horno de barro calienta el sol
Глиняная печь греет солнце
De los lugares perdidos.
Затерянных мест.
Campo de colores se cubre en tu luz
Поле цветов покрывается твоим светом.
Deja la lluvia caer,
Пусть падает дождь,
Riega los suelos del sur
Орошает южные земли,
Moja la nueva cosecha que vendrá.
Смачивает новый урожай, что грядет.
Hoy se respira viento sur
Сегодня дует южный ветер,
Ese que nace del frío,
Тот, что рождается из холода.
Horno de barro calienta el sol
Глиняная печь греет солнце
De los lugares perdidos.
Затерянных мест.
Vuelve la calma de tu voz
Возвращается спокойствие твоего голоса
Con la corriente del río
С течением реки.
Manto de cielo sobre el tendal
Небесное покрывало над двором
Teje tu nombre y el mío.
Сплетает твое имя и мое.
Campo de colores se cubre en tu luz
Поле цветов покрывается твоим светом.
Deja la lluvia caer,
Пусть падает дождь,
Riega los suelos del sur
Орошает южные земли,
Moja la nueva cosecha que vendrá.
Смачивает новый урожай, что грядет.





Writer(s): Lisandro Aristimuño


Attention! Feel free to leave feedback.