Lisandro Meza - Canción para una Muerte Anunciada - translation of the lyrics into Russian




Canción para una Muerte Anunciada
Песня об объявленной смерти
En un pueblo muy lejano, a orilla de un rio caudaloso
В далёком селенье у бурной реки, где жители помнят доныне,
Donde una historia de amor estremeció a quienes lo habitan
Любовная драма потрясла сердца всех, кто жил в той глуши.
Conocidos como Santiago Nazar
Сантьяго Насаром звали юношу,
Como Ángela Vicario, fueron sus protagonistas
Анхела Викарио так звали его возлюбленную.
Esta historia me la contó García Márquez
Маркес Гарсиа поведал мне эту быль,
Que es mi amigo confidente
Он мой закадычный друг.
Como en mamador de gallos, se la contó a todo el mundo
Как балагур, он растрезвонил её всем подряд,
Pero yo le voy a contar a la gente
Но я расскажу людям правдивей,
Cuál es el nombre del pueblo, pa' que nada quede oculto
Названье селенья открою, чтоб тайны не стало,
Pero yo le voy a contar a la gente
Но я расскажу людям правдивей,
Cuál es el nombre del pueblo, pa' que nada quede oculto, ayy
Названье селенья открою, чтоб тайны не стало, ай-яй.
Era una chica muy bella, Santiago, su amor le entregó
Девица была красоты неземной, Сантьяго ей сердце вручил,
Era una chica muy bella, Santiago, su amor le entregó
Девица была красоты неземной, Сантьяго ей сердце вручил,
Y no se casó con ella, el mal allí comenzó
Но замуж не взял, и тогда начался разлад,
Y no se casó con ella, el mal allí comenzó
Но замуж не взял, и тогда начался разлад,
El mal allí comenzó
Тогда начался разлад,
Santiago, te van a matar
Сантьяго, тебя убьют,
El mal allí comenzó
Тогда начался разлад,
Santiago, te van a matar
Сантьяго, тебя убьют.
Pasa el tiempo y el día menos pensado
Шло время, и в день нежданный-негаданный
Se presenta un tipo raro
Явился чудак-чужеземец,
Atraído por la belleza de Ángela, se enamoró
Пленившись красой Анхелы, воспылал страстью,
El que no sabe, para está vendado
Кто не ведает для того всё темно.
De la noche a la mañana, la boda se realizó
Вмиг сыграли они свадьбу.
Llegó el obispo, los colmó de bendiciones
Епископ явился, благословенья лились,
La banda se jaló un porro
Оркестр грянул порро.
Con platillos y maracas llega al pueblo la alegría
С тарелками, с мараками в село пришёл праздник,
Pero Bayardo, por la noche
Но Байярдо ночью,
Cuando fue a buscar la luna, esta miel no tenía
Когда луну искал, мёда того не нашёл,
Pero Bayardo, por la noche
Но Байярдо ночью,
Cuando fue a buscar la luna, esta miel no tenía, ayy
Когда луну искал, мёда того не нашёл, ай-яй.
Perro que ladra, no muerde
"Собака, что лает, не кусает",
Pensó Santiago Nazar
Так думал Сантьяго Насар.
Perro que ladra, no muerde
"Собака, что лает, не кусает",
Pensó Santiago Nazar
Так думал Сантьяго Насар.
Y lo acechaba la muerte, Santiago, te van a matar
Но смерть подстерегала, Сантьяго, тебя убьют,
Y lo acechaba la muerte, Santiago, te van a matar
Но смерть подстерегала, Сантьяго, тебя убьют,
Te van a matar
Тебя убьют,
Te van a matar
Тебя убьют,
Santiago, te van a matar
Сантьяго, тебя убьют,
Santiago, te van a matar
Сантьяго, тебя убьют.
Pedro y Pablo, los dos hermanos Vicario
Педро и Пабло, братья Викарио,
En casa de Clotilde Armenta, juraron se vengarían
В доме Клотильды Арменты поклялись отомстить,
Por la burla cometida por Santiago
За насмешку, что Сантьяго позволил,
Hasta no derramar su sangre, ellos no descansarían
Пока кровь его не прольют, не успокоятся.
A Magangué encargaron los cuchillos marca Colin
В Маганге заказали "Колин" ножи,
Tres canales por allá, por esos tiempos, los llamaban capa burro
Три канала тогда называли "капа бурро".
Como lo decía la madre, "Ay, Santiago
Как мать говорила: "Ах, Сантьяго,
Te mataron por un miserable apuro"
Убили тебя из-за жалкой ссоры".
Como lo decía la madre, "Ay, Santiago
Как мать говорила: "Ах, Сантьяго,
Te mataron por un miserable apuro", ayy
Убили тебя из-за жалкой ссоры", ай-яй.
Cuando se mueren los perros, también se acaban las pulgas
Когда дохнут псы и блохи пропадают,
Cuando se mueren los perros, también se acaban las pulgas
Когда дохнут псы и блохи пропадают,
Así lo gritaba el pueblo, "Carajo, se acabaron las pulgas"
Так село кричало: "Чёрт возьми, пропали блохи!",
Así lo gritaba el pueblo, "Se acabaron las pulgas"
Так село кричало: "Пропали блохи!"
Te van a matar
Тебя убьют,
Santiago Nazar
Сантьяго Насар,
Te van a matar
Тебя убьют,
En la hora de tu muerte, te abandonaron tus mejores amigos
В смертный час тебя покинули лучшие друзья,
Te van a matar
Тебя убьют,
Te van a matar
Тебя убьют,
Cristo Bedoya
Кристо Бедойя,
Te van a matar
Тебя убьют,
El Coronel Aponte
Полковник Апонте,
Te van a matar
Тебя убьют,
María Alejandrina Cervantes
Мария Алехандра Сервантес,
Te van a matar
Тебя убьют,
Donde tomabas tinto todos los días
Где ты пил кофе каждый день,
Te van a matar
Тебя убьют,
Divina Flor
Дивина Флор,
Te van a matar
Тебя убьют,
Plácida Lidero
Пласида Линеро,
Te van a matar
Тебя убьют,
Te van a matar
Тебя убьют,
¿Quiénes te dijeron...
Кто сказал тебе...
Te van a matar
Тебя убьют.






Attention! Feel free to leave feedback.