Lyrics and translation Lisky - Stikk Av
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaller
en
sirkel
for
sirkel
Называю
круг
кругом
Er
vi
square,
er
vi
square
Если
мы
квадратные,
то
мы
квадратные
Min
G-Shock
viser
kun
min
tid
Мои
G-Shock
показывают
только
мое
время
Det
gir
meg
varige
mén
Это
оставляет
неизгладимый
след
Om
du
har
bosatt
deg
i
glasshus,
hvorfor
kaster
du
sten?
Если
ты
живешь
в
стеклянном
доме,
зачем
бросаешься
камнями?
Når
en
sprekk
i
dine
ruter
blir
et
evig
problem
Когда
трещина
в
твоих
окнах
становится
вечной
проблемой
For
jeg
dreper
alt
når
arrangørene
bestiller
det
Ведь
я
убиваю
всех,
когда
организаторы
заказывают
это
De
ser
ut
som
de
har
sett
Gud
Они
выглядят
так,
будто
увидели
Бога
De
catcher
nok
et
glimt
av
meg
Они
ловят
еще
один
проблеск
меня
For
femte
gang
på
femte
dag
В
пятый
раз
за
пять
дней
Når
sjette
kommer
neste
dag
Когда
шестой
приходит
на
следующий
день
På
syvende
så
kuler
jeg
og
henter
meg
til
neste
gang
На
седьмой
я
отдыхаю
и
готовлюсь
к
следующему
разу
Halve
glasset
vekk,
men
jeg
hører
noen
rykter
om
Полстакана
пусто,
но
я
слышу
слухи
о
Ting
som
du
har
gjort,
men
som
jeg
føler
at
du
lyger
bort
Вещах,
которые
ты
сделала,
но
которые,
я
чувствую,
ты
скрываешь
20
kilo
BS
kan
jeg
tenke
meg
vil
synke
tungt
20
килограммов
брехни,
думаю,
лягут
тяжлым
грузом
Og
alt
det
som
vi
hadde
er
nettopp
kommet
til
mitt
frysepunkt
И
все,
что
у
нас
было,
только
что
достигло
моей
точки
замерзания
Så
bare
husk
at
ærlighet
varer
lengst
Так
что
просто
помни,
что
честность
— лучшая
политика
Og
skal
vi
spille
dette
spillet
bør
vi
telle
poeng
И
если
мы
будем
играть
в
эту
игру,
нам
следует
считать
очки
Jeg
sa,
bare
husk
at
ærlighet
varer
lengst
Я
сказал,
просто
помни,
что
честность
— лучшая
политика
Og
skal
vi
spille
dette
spillet
bør
vi
telle
poeng
И
если
мы
будем
играть
в
эту
игру,
нам
следует
считать
очки
Later
som
du
liker
det
Делаешь
вид,
что
тебе
нравится
Men
viser
at
du
hater
det
Но
показываешь,
что
ненавидишь
Si
det
til
mitt
fjes
og
ikke
løp
rundt
her
og
prat
om
det
Скажи
это
мне
в
лицо,
а
не
бегай
вокруг
да
около
и
не
болтай
об
этом
Handling
foran
ord
Дела
важнее
слов
Jeg
er
mer
av
den
skolen
når
jeg
tenker
på
det
nå
Я
больше
придерживаюсь
этой
школы,
когда
думаю
об
этом
сейчас
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
For
jeg
klarer
meg
fint
uten
sånne
som
deg
Потому
что
я
прекрасно
справлюсь
без
таких,
как
ты
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
For
jeg
klarer
meg
fint
uten
sånne
som
deg
Потому
что
я
прекрасно
справлюсь
без
таких,
как
ты
Så
du
skulle
sett
meg
nå
Так
что
ты
должна
была
бы
видеть
меня
сейчас
Veien
opp
har
vært
et
vepsebol
Путь
наверх
был
осиным
гнездом
For
de
stikker
av
og
stikker
hardt,
jeg
tenker
at
Потому
что
они
улетают
и
жалят
больно,
я
думаю,
что
Jeg
bør
tenke
klart
og
bare
sender
ut
et
klart
signal
om
Мне
следует
мыслить
ясно
и
просто
послать
четкий
сигнал
о
том,
что
Jeg
er
så
over
det,
så
over
deg
Я
так
закончил
с
этим,
так
закончил
с
тобой
Hva
som
kom
over
deg?
Что
на
тебя
нашло?
Svar
på
ting,
alle
gale
ting
Отвечай
за
все,
за
все
плохие
вещи
Som
du
bare
vet
og
de
andre
ser
Которые
знаешь
только
ты,
а
остальные
видят
Så
skal
det
være
sår
eller
plaster?
Так
что,
будут
раны
или
пластырь?
Valget
er
ditt,
men
det
er
ingenting
som
haster
Выбор
за
тобой,
но
спешить
некуда
Om
livet
var
en
farge
er
meg
og
deg
kontraster
Если
бы
жизнь
была
цветом,
то
я
и
ты
— контрасты
Så
visst
du
er
fake,
phony,
plastikk
eller
animert
av
kvantitet
Так
что
если
ты
фальшивка,
подделка,
пластик
или
одержима
количеством
Slenger
rundt
med
leppen,
men
du
tror
ikke
på
ærlighet
Болтаешь
без
умолку,
но
не
веришь
в
честность
Jeg
har
min
egen
stil
У
меня
свой
стиль
Et
eget
liv
og
levekår
Своя
жизнь
и
уровень
жизни
Er
du
the
real
deal
eller
tingen
som
de
pruter
på?
Ты
настоящая
или
то,
на
что
торгуются?
Jeg
vet
ikke
hvor
vi
sklei
av
Я
не
знаю,
где
мы
сбились
с
пути
Mine
skinner
de
går
frem,
skal
ikke
se
på
det
bak
Мои
рельсы
идут
вперед,
я
не
буду
оглядываться
назад
Jeg
vet
ikke
hvor
vi
sklei
av
Я
не
знаю,
где
мы
сбились
с
пути
Så
for
deg
er
jeg
et
stjerneskudd
når
natten
er
klar
Так
что
для
тебя
я
падающая
звезда,
когда
ночь
ясна
Later
som
du
liker
det
Делаешь
вид,
что
тебе
нравится
Men
viser
at
du
hater
det
Но
показываешь,
что
ненавидишь
Si
det
til
mitt
fjes
og
ikke
løp
rundt
her
og
prat
om
det
Скажи
это
мне
в
лицо,
а
не
бегай
вокруг
да
около
и
не
болтай
об
этом
Handling
foran
ord
Дела
важнее
слов
Jeg
er
mer
av
den
skolen
når
jeg
tenker
på
det
nå
Я
больше
придерживаюсь
этой
школы,
когда
думаю
об
этом
сейчас
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
For
jeg
klarer
meg
fint
uten
sånne
som
deg
Потому
что
я
прекрасно
справлюсь
без
таких,
как
ты
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
Stikk
av,
stikk
av,
stikk
av
Убирайся,
убирайся,
убирайся
For
jeg
klarer
meg
fint
uten
sånne
som
deg
Потому
что
я
прекрасно
справлюсь
без
таких,
как
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Stikk Av
date of release
01-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.