Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerda
que
tan
sólo
de
verme
tú
temblabas
Erinnere
dich,
dass
du
nur
beim
Anblick
von
mir
gezittert
hast
Si
me
quisiste
así,
pobre
de
ti
Wenn
du
mich
so
geliebt
hast,
du
Armer,
Si
es
que
ahora
tratas
de
olvidar.
Wenn
du
jetzt
versuchst
zu
vergessen.
Se
ve
que
no
conoces,
Man
sieht,
dass
du
nicht
weißt,
¡Qué
poco
tú
has
vivido!
Wie
wenig
du
gelebt
hast!
Te
advierto
que
es
difícil
Ich
warne
dich,
es
ist
schwierig
Y
muy
lento
ese
proceso
de
olvidar.
Und
dieser
Prozess
des
Vergessens
ist
sehr
langsam.
Y
aunque
un
aparente
olvido
a
ti
te
asombre,
Und
auch
wenn
ein
scheinbares
Vergessen
dich
überrascht,
Dime
que
harás
cuando
alguien
Sag
mir,
was
du
tun
wirst,
wenn
jemand
Sin
querer
me
nombre,
Unabsichtlich
meinen
Namen
nennt,
Y
esa
lluvia
de
recuerdos
caiga
Und
dieser
Regen
aus
Erinnerungen
En
tu
alma
otra
vez.
Wieder
in
deine
Seele
fällt.
Y
entonces...
Und
dann...
Si
al
comenzar
un
día
Wenn
du
zu
Beginn
eines
Tages
Rehúsas
recordarme,
Dich
weigerst,
dich
an
mich
zu
erinnern,
¡ay!
pobre
de
tus
noches
si
las
usas
Ach!
Dann
tun
mir
deine
Nächte
leid,
wenn
du
sie
nutzt,
Para
olvidarte
de
mí.
Um
mich
zu
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvia Rexach
Attention! Feel free to leave feedback.