Lyrics and translation Lita - 蕾
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
涙
こぼしても
汗にまみれた笑顔の中じゃ
Даже
если
слезы
льются,
среди
улыбки,
покрытой
потом,
誰も気付いてはくれない
никто
не
заметит.
だから
あなたの涙を僕は知らない
Поэтому
я
не
знаю
твоих
слез.
絶やす事無く
僕の心に
灯されていた
Неугасимый
свет,
горевший
в
моем
сердце,
優しい明かりは
あなたがくれた
理由なき愛のあかし
этот
нежный
свет
- доказательство
твоей
безграничной
любви
ко
мне.
柔らかな日だまりが包む
背中に
ポツリ
話しかけながら
Мягкий
солнечный
свет
окутывает
спину,
тихонько
шепча,
いつかこんな日が来る事も
что
когда-нибудь
такой
день
настанет.
きっと
きっと
きっと
わかってたはずなのに
Наверно,
наверно,
наверно,
я
должен
был
это
знать.
消えそうに
咲きそうな
蕾が
今年も僕を待ってる
Бутон,
готовый
вот-вот
распуститься
или
исчезнуть,
и
в
этом
году
ждет
меня.
掌じゃ
掴めない
風に踊る花びら
Лепестки,
танцующие
на
ветру,
которых
я
не
могу
поймать
в
ладонях,
立ち止まる肩にヒラリ
плавно
опускаются
на
мои
застывшие
плечи.
上手に乗せて
笑って見せた
あなたを思い出す
一人
Я
вспоминаю
тебя,
улыбающуюся,
ловко
подхватив
один
из
них.
ビルの谷間に
埋もれた夢を
いつか芽吹いて
Затерянная
среди
городских
небоскребов
мечта
когда-нибудь
прорастет
花を咲かすだろう
信じた夢は
咲く場所を選ばない
и
расцветет.
Мечта,
в
которую
я
верил,
не
выбирает
места,
где
цвести.
僕等この街に落とされた影法師
みんな
光を探して
Мы
- тени,
отброшенные
на
этот
город,
все
ищем
свет.
重なり合う時の流れも
И
течение
времени,
в
котором
мы
пересекаемся,
きっと
きっと
きっと
追い越せる日が来るさ
наверно,
наверно,
наверно,
однажды
мы
сможем
обогнать.
風のない
線路道
五月の美空は
青く寂しく
Безветренная
железная
дорога,
майское
небо
синее
и
одинокое.
動かない
ちぎれ雲
いつまでも浮かべてた
Неподвижные
рваные
облака
все
еще
плывут.
どこにも
もう戻れない
Я
больше
не
могу
вернуться
никуда.
僕のようだと
ささやく風に
キラリ舞い落ちてく
涙
Словно
слеза,
блеснувшая
на
ветру,
шепчущем,
что
я
такой
же.
散り際に
もう一度
開く花びらは
あなたのように
Лепестки,
раскрывающиеся
еще
раз
перед
тем,
как
опасть,
словно
ты,
聴こえない
頑張れを
握った両手に
何度もくれた
неуслышанное
"Держись!",
которое
ты
много
раз
вкладывала
в
мои
сжатые
ладони.
消えそうに
咲きそうな
蕾が
今年も僕を待ってる
Бутон,
готовый
вот-вот
распуститься
или
исчезнуть,
и
в
этом
году
ждет
меня.
今もまだ
掴めない
あなたと描いた夢
Я
все
еще
не
могу
достичь
мечты,
которую
мы
рисовали
вместе.
立ち止まる
僕のそばで
Рядом
с
остановившимся
мной
優しく開く
笑顔のような
蕾を探してる
空に
я
ищу
в
небе
бутон,
нежно
раскрывающийся,
словно
твоя
улыбка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 幸 克哉, 積 しの, 積 しの, 幸 克哉
Attention! Feel free to leave feedback.