Lito Atalaia feat. Daniela Araújo & Rashid - Éramos Iguais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lito Atalaia feat. Daniela Araújo & Rashid - Éramos Iguais




Éramos Iguais
Мы были равны
E no meu sonho, homens eram homens
И во сне моем, мужчины были мужчинами
Todos eram iguais
Все были равны
É difícil acreditar, mas sim, eram iguais
Трудно поверить, но да, все были равны
"La paz cambio el cursor en todas las lugares"
"Мир изменил правила везде"
Poder de ouro ou de fama eram meros detalhes
Власть золота или славы были лишь незначительными деталями
Qual é a sua grana, quanta cor você tem?
Сколько у тебя денег, какой у тебя цвет кожи?
Perguntas sem sentido não eram feitas por ninguém
Бессмысленные вопросы никем не задавались
Se era preto, branco ou OK! não importava
Черный, белый или любой другой - не имело значения
A gente olhava outro ser humano e amava
Мы смотрели на другого человека и просто любили
Não era facção
Не было группировок
Questão de ouvicção
Вопросов убеждений
Sem muita divisão
Без особых разделений
Lideres de visão
Лидеры с видением
Era um mundo estranho
Это был странный мир
Sem apertar o peito
Без давления в груди
A palavra parecia em fim ter feito efeito
Слово, казалось, наконец-то возымело действие
Não buscava defeitos
Не искали недостатков
Nos outros semelhantes
В других, подобных нам
Lapidava defeitos
Шлифовали недостатки
Éramos diamantes
Мы были бриллиантами
Hã, foi que eu acordei e sol batia na minha cara
Ха, тут я проснулся, и солнце светило мне в лицо
Foi então que eu lamentei
И тогда я посетовал
Pô!
Черт!
não luto essas lutas
Я больше не веду этих битв
Prefiro ter paz do que ter razão
Предпочитаю мир, чем быть правым
Ficou claro para mim que no fim o que importa é o coração
Мне стало ясно, что в конце концов важно только сердце
Que eu seja despertado e transformado para amar
Пусть я буду пробужден и преображен, чтобы любить
Tive um sonho essa noite
Мне приснился сон этой ночью
Foi triste acordar e ver tudo acabar
Было грустно проснуться и увидеть, как все кончается
Ana martín
Ана Мартин
Ou quen de kila martinha
Или кто из Кила Мартиньи
A onde de martin?
Откуда Мартин?
Ot dosk sidim
Здесь сижу
No meu sonho
В моем сне
Onde o simples tem valor propício
Где простое имеет надлежащую ценность
E o dinheiro importa menos do que o ofício
И деньги значат меньше, чем ремесло
Onde a vida durasse mais
Где жизнь длилась бы дольше
É, aliás (aliás)
Да, кстати (кстати)
Nem precisava durar mais
Даже не нужно было бы дольше
Se ela valesse mais
Если бы она значила больше
E geral nesse mais
И все в этом "больше"
Se conhecesse mais
Знали бы друг друга лучше
Lado a lado sempre
Бок о бок всегда
Tipo a vírgula e os decimais
Как запятая и десятичные знаки
Esse meu verso traz, decibéis ideais pra fiéis e leais
Этот мой стих несет идеальные децибелы для верных и преданных
Com seus pés amarrados a papeis nomeais
С ногами, привязанными к именным бумагам
Alugueis surreais
Сюрреалистичная арендная плата
Pra ajuntar pessoas como consoantes e vogais
Чтобы объединить людей, как согласные и гласные
E é de lei
И это закон
Palavras que uso pra desenhar meu mundo novo
Слова, которые я использую, чтобы нарисовать свой новый мир
Igual ao Torry e o Lay
Как у Торри и Лея
Sonhei, que sentido ou desbanco
Мне снилось, что смысл или разрушение
Nesse novo universo as páginas do arte da guerra
В этой новой вселенной страницы "Искусства войны"
Estariam em branco
Были бы пустыми
não luto essas lutas
Я больше не веду этих битв
Prefiro ter paz do que ter razão
Предпочитаю мир, чем быть правым
Ficou claro para mim que no fim o que importa é o coração
Мне стало ясно, что в конце концов важно только сердце
Que eu seja despertado e transformado para amar
Пусть я буду пробужден и преображен, чтобы любить
Tive um sonho essa noite
Мне приснился сон этой ночью
Foi triste acordar e ver tudo acabar
Было грустно проснуться и увидеть, как все кончается
Eu tenho ambição de um homem louco
У меня амбиции безумца
Eu sonho com a paz
Я мечтаю о мире
Eu tive um sonho, e nesse sonho éramos iguais
Мне приснился сон, и в этом сне мы были равны
Não éramos rivais
Мы не были соперниками
Com corações de metais
С сердцами из металла
Nós entendíamos que juntos
Мы понимали, что вместе
Seríamos mais
Мы будем больше
Nós éramos iguais
Мы были равны
Não éramos rivais
Мы не были соперниками
Nesse meu sonho amar ao próximo
В этом моем сне любовь к ближнему
Valia mais
Ценилась больше
Hoje somos rivais
Сегодня мы соперники
Nisso somos iguais
В этом мы равны
Sempre à deriva nesse barco
Всегда дрейфуем в этой лодке
Nunca achamos cais
Никогда не находим причала
Vejo o que a gente faz
Вижу, что мы делаем
Danos colaterais
Сопутствующий ущерб
Temendo o erro, somos duros
Боясь ошибки, мы суровы
Erramos de mais
Мы слишком часто ошибаемся
Eu creio que é por bem
Я верю, что это к лучшему
Querendo acertar
Желание все исправить
Mas de que vale se eu quebro
Но какой в этом смысл, если я ломаю
E não vou consertar
И не собираюсь чинить
A paz do meu irmão
Мир моего брата
Se é mais por meu irmão
Если это ради моего брата
Se ele não tem valor
Если он не имеет ценности
Não tem pra que chamar de irmão
Нет смысла называть его братом
Sem monte do sermão
Без лишних проповедей
No monte um sermão
На горе проповедь
Fez quem ouviu pregar o amor
Сделал тот, кто услышал проповедь о любви
De dentro da prisão
Изнутри тюрьмы
E é nesse amor que creio
И в эту любовь я верю
Quando falo pros meus manos
Когда говорю своим братьям
Que existe um Deus
Что есть Бог
É desse amor que eu proponho (existe um Deus)
Именно эту любовь я предлагаю (есть Бог)
Sem que ter que dormir pra fugir desses dias medonhos (existe um Deus)
Без необходимости спать, чтобы убежать от этих ужасных дней (есть Бог)
E nem acordar triste
И не просыпаться грустным
Porque a paz era um sonho
Потому что мир был мечтой
não luto essas lutas
Я больше не веду этих битв
Prefiro ter paz do que ter a razão
Предпочитаю мир, чем быть правым
Ficou claro para mim que no fim o que importa é o coração
Мне стало ясно, что в конце концов важно только сердце
Que eu seja despertado, transformado para amar (para amar)
Пусть я буду пробужден, преображен, чтобы любить (чтобы любить)
Tive um sonho essa noite
Мне приснился сон этой ночью
Foi triste acordar e ver tudo acabar
Было грустно проснуться и увидеть, как все кончается
Éramos Iguais...
Мы были равны...
Ey, ey, ey
Эй, эй, эй
Éramos Iguais
Мы были равны
Mas ai, não precisa acabar sendo um sonho, certo!
Но эй, это не обязательно должно быть сном, верно!
E num mundo que a terra santa mata e se alegra
И в мире, где святая земля убивает и радуется
Ensina-nos ó Deus como viver o que se prega
Научи нас, Боже, жить тем, что проповедуется
Se não tiver amor, não adianta cumprir regra
Если нет любви, нет смысла соблюдать правила
Vivemos pelo sangue, o sangue foi Tua entrega (entrega, entrega)
Мы живем кровью, кровь была Твоей жертвой (жертвой, жертвой)





Writer(s): Adilson Vieira Da Silva, Daniela Araujo, Michel Dias Costa


Attention! Feel free to leave feedback.