Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nantes (Francés)
Нант (Французский)
Il
pleut
sur
Nantes
Дождь
идёт
над
Нантом
Donne-moi
la
main
Дай
мне
свою
руку
Le
ciel
de
Nantes
Небо
над
Нантом
Rend
mon
cœur
chagrin
Омрачает
моё
сердце
Un
matin
comme
celui-là
В
такое
утро,
как
это
Il
y
a
juste
un
an
déjà
Ровно
год
уже
прошёл
La
ville
avait
ce
teint
blafard
Город
был
такого
бледного
цвета
Lorsque
je
sortis
de
la
gare
Когда
я
вышел
со
вокзала
Nantes
m'était
encore
inconnue
Нант
был
мне
ещё
незнаком
Je
n'y
étais
jamais
venue
Я
там
никогда
не
бывала
Il
avait
fallu
ce
message
Понадобилось
это
сообщенье
Pour
que
je
fasse
le
voyage
Чтобы
я
совершила
это
путешествие
"Madame
soyez
au
rendez-vous
"Сударыня,
будьте
на
встрече
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-aux-loups
Двадцать
пять,
улица
Волчьего
логова
Faites
vite,
il
y
a
peu
d'espoir
Поспешите,
надежды
почти
нет
Il
a
demandé
à
vous
voir."
Он
попросил
повидать
вас."
A
l'heure
de
sa
dernière
heure
В
час
его
последнего
часа
Après
bien
des
années
d'errance
После
многих
лет
скитаний
Il
me
revenait
en
plein
cœur
Он
вернулся
мне
в
самое
сердце
Son
cri
déchirait
le
silence
Его
крик
разрывал
тишину
Depuis
qu'il
s'en
était
allé
С
тех
пор
как
он
ушёл
Longtemps
je
l'avais
espéré
Долго
я
этого
надеялась
Ce
vagabond,
ce
disparu
Этот
бродяга,
этот
пропавший
Voilà
qu'il
m'était
revenu
Вот
он
ко
мне
вернулся
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-aux-loups
Двадцать
пять,
улица
Волчьего
логова
Je
m'en
souviens
du
rendez-vous
Я
помню
эту
встречу
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
И
я
запечатлела
в
памяти
Cette
chambre
au
fond
d'un
couloir
Эту
комнату
в
конце
коридора
Assis
près
d'une
cheminée
Сидя
у
камина
J'ai
vu
quatre
hommes
se
lever
Я
видела,
как
четверо
мужчин
встали
La
lumière
était
froide
et
blanche
Свет
был
холодным
и
белым
Ils
portaient
l'habit
du
dimanche
Они
были
в
праздничных
одеждах
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
Я
не
задавала
вопросов
A
ces
étranges
compagnons
Этим
странным
спутникам
J'ai
rien
dit,
mais
à
leurs
regards
Я
ничего
не
сказала,
но
по
их
взглядам
J'ai
compris
qu'il
était
trop
tard
Я
поняла,
что
было
уже
слишком
поздно
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous
Однако
я
была
на
встрече
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-aux-loups
Двадцать
пять,
улица
Волчьего
логова
Mais
il
ne
m'a
jamais
revue
Но
он
меня
так
и
не
увидел
Il
avait
déjà
disparu
Он
уже
исчез
Voilà,
tu
la
connais
l'histoire
Вот,
ты
знаешь
эту
историю
Il
était
revenu
un
soir
Он
вернулся
однажды
вечером
Et
ce
fut
son
dernier
voyage
И
это
было
его
последнее
путешествие
Et
ce
fut
son
dernier
rivage
И
это
был
его
последний
берег
Il
voulait
avant
de
mourir
Он
хотел
перед
смертью
Se
réchauffer
à
mon
sourire
Согреться
моей
улыбкой
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
Но
он
умер
в
ту
же
ночь
Sans
un
adieu,
sans
un
"je
t'aime"
Без
прощания,
без
"я
тебя
люблю"
Au
chemin
qui
longe
la
mer
На
дороге,
что
вдоль
моря
идёт
Couché
dans
le
jardin
des
pierres
Лежа
в
саду
из
камней
Je
veux
que
tranquille
il
repose
Я
хочу,
чтобы
он
спокойно
отдыхал
Je
l'ai
couché
dessous
les
roses
Я
уложила
его
под
розы
Mon
père,
mon
père
Отец
мой,
отец
мой
Il
pleut
sur
Nantes
Дождь
идёт
над
Нантом
Et
je
me
souviens
И
я
вспоминаю
Le
ciel
de
Nantes
Небо
над
Нантом
Rend
mon
cœur
chagrin
Омрачает
моё
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Andree Serf
Attention! Feel free to leave feedback.