Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
one
line
I
remember
Hier
ist
eine
Zeile,
an
die
ich
mich
erinnere
All
the
rest
I
forget
Den
ganzen
Rest
vergesse
ich
Something
about
stroking
the
rooster
Etwas
über
das
Streicheln
des
Hahns
Setting
up
a
crooked
bet
Eine
krumme
Wette
aufziehen
No
concern
of
my
own
Nicht
meine
Sorge
What
you
do,
do
or
don't
do
Was
du
tust,
tust
oder
nicht
tust
We
got
all
this
and
heaven
too
Wir
haben
all
das
und
den
Himmel
dazu
Tie
me
down
and
paint
me
blue
Fessle
mich
und
male
mich
blau
an
Don't
need
a
shot
Brauche
keinen
Schuss
Don't
need
a
rooster
Brauche
keinen
Hahn
Ladies
of
the
jury,
stroke
my
rooster
Meine
Damen
der
Jury,
streichelt
meinen
Hahn
I
don't
complain,
it's
not
my
nature
Ich
beschwere
mich
nicht,
das
liegt
nicht
in
meiner
Natur
Take
my
milkshake
straight,
no
chaser
Nehme
meinen
Milchshake
pur,
ohne
Chaser
Rooster
rag,
rooster
rag
Hahnen-Rag,
Hahnen-Rag
End
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
End
up,
end
up,
end
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
ende
damit,
ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
Mose
don't
you
stroke
that
rooster
Mose,
streichle
nicht
diesen
Hahn
Step
on
back,
step
on
back
Tritt
zurück,
tritt
zurück
It
just
serves
to
make
him
looser
Es
macht
ihn
nur
lockerer
Treat
him
right
and
he'll
cut
you
slack
Behandle
ihn
gut
und
er
wird
dir
Freiraum
lassen
Tubal-cain
was
the
god
of
fire
Tubal-kain
war
der
Gott
des
Feuers
He
got
doused,
first
goood
rain
Er
wurde
übergossen,
beim
ersten
guten
Regen
Crossed
the
sea
in
a
Goodyear
tyre
Überquerte
das
Meer
in
einem
Goodyear-Reifen
Wired
up
tight,
feeling
no
pain
Straff
verkabelt,
keinen
Schmerz
fühlend
Kings
of
creation,
in
strict
rotation
Könige
der
Schöpfung,
in
strenger
Rotation
Stroking
the
rooster
Saturday
night
Den
Hahn
streicheln
am
Samstagabend
Flirting
with
loss
of
reputation
Mit
dem
Verlust
des
Rufs
flirtend
A
paid
vacation
where
dogs
don't
bite
Ein
bezahlter
Urlaub,
wo
Hunde
nicht
beißen
Rooster
rag,
rooster
rag
Hahnen-Rag,
Hahnen-Rag
End
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
End
up,
end
up,
end
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
ende
damit,
ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
No
excuses,
no
regrets
Keine
Ausreden,
kein
Bedauern
Got
back
what
I
put
out
Habe
zurückbekommen,
was
ich
eingesetzt
habe
Calling
in
all
my
crooked
bets
Alle
meine
krummen
Wetten
einfordern
'Cept
them
few
that's
still
in
doubt
Außer
den
wenigen,
die
noch
zweifelhaft
sind
Leave
this
old
world
a
better
place
Diese
alte
Welt
als
besseren
Ort
verlassen
Paper
chase,
what
a
waste
Papierjagd,
welch
eine
Verschwendung
A
cut-off
throw-switch
just
in
case
Ein
Notausschalter
nur
für
den
Fall
You
bite
off
more
than
a
taste
Dass
du
mehr
abbeißt
als
nur
einen
Geschmack
Don't
need
a
shot
Brauche
keinen
Schuss
Don't
need
a
rooster
Brauche
keinen
Hahn
Ladies
of
the
jury,
stroke
my
rooster
Meine
Damen
der
Jury,
streichelt
meinen
Hahn
I
don't
complain,
it's
not
my
nature
Ich
beschwere
mich
nicht,
das
liegt
nicht
in
meiner
Natur
Take
my
milkshake
straight,
no
chaser
Nehme
meinen
Milchshake
pur,
ohne
Chaser
Rooster
rag,
rooster
rag
Hahnen-Rag,
Hahnen-Rag
End
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
End
up,
end
up,
end
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
ende
damit,
ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
Rooster
rag,
rooster
rag
Hahnen-Rag,
Hahnen-Rag
End
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
End
up,
end
up,
end
up
doing
that
rooster
rag
Ende
damit,
ende
damit,
ende
damit,
diesen
Hahnen-Rag
zu
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Hunter, Bill Payne
Attention! Feel free to leave feedback.