Little Feat - Salome - translation of the lyrics into German

Salome - Little Feattranslation in German




Salome
Salome
I know this Jasper girl whose name is Salome
Ich kenne dieses Mädchen aus Jasper, ihr Name ist Salome
Bear east on Sixty-Three south of Aquacay
Fahr nach Osten auf der Sixty-Three, südlich von Aquacay
You're still in Texas, but just a stone's throw away
Du bist immer noch in Texas, aber nur einen Steinwurf entfernt
'Cross the river lies Louisian-i-ay
Über dem Fluss liegt Louisian-i-ay
Whoa-oh whorehouse moan
Whoa-oh Bordell-Stöhnen
Love that fat-back boiled in bone
Liebe diesen fetten Speck, am Knochen gekocht
Salty gravy seasoned with tears
Salzige Soße, gewürzt mit Tränen
Keep me happy for a hundred years
Hält mich hundert Jahre lang glücklich
She got corn on the cob, black-eyed peas and ham
Sie hat Maiskolben, Schwarzaugenbohnen und Schinken
Served with salty gravy for the kind of man I am
Serviert mit salziger Soße für den Mann, der ich bin
She got roast potato, pheasant under glass
Sie hat Bratkartoffeln, Fasan unter Glas
Moonshine in a Dixie cup, knock you back on your ass
Schwarzgebrannten im Dixie-Becher, haut dich glatt um
Salty, salty gravy
Salzige, salzige Soße
Fat-back boiled in bone
Fetter Speck, am Knochen gekocht
Salty, salty gravy
Salzige, salzige Soße
Texas whorehouse moan
Texas Bordell-Stöhnen
If you got an appetite she can't satisfy
Wenn du einen Appetit hast, den sie nicht stillen kann
Ain't her fault you couldn't, not 'cause she didn't try
Ist nicht ihre Schuld, dass du nicht konntest, nicht, weil sie es nicht versucht hätte
No dance of seven veils to feast your eyes upon
Kein Tanz der sieben Schleier, um deine Augen zu erfreuen
Get down and lose yourself, come on baby come on
Lass dich fallen und verlier dich, komm schon Baby, komm schon
Whoa-oh whorehouse moan
Whoa-oh Bordell-Stöhnen
Give me fat-back boiled in bone
Gib mir fetten Speck, am Knochen gekocht
Salty gravy seasoned with tears
Salzige Soße, gewürzt mit Tränen
Keep me happy for a hundred years
Hält mich hundert Jahre lang glücklich
Last whorehouse in Texas, damn near on the State line
Letztes Bordell in Texas, verdammt nah an der Staatsgrenze
I can't tell you how I wish Salome was mine
Ich kann dir nicht sagen, wie sehr ich wünschte, Salome wäre mein
I'd marry that lady today, move down to New Orleans
Ich würde diese Dame heute heiraten, nach New Orleans ziehen
Spite of what people say how she's too good for the likes of me
Trotz dem, was die Leute sagen, dass sie zu gut für meinesgleichen ist
Whoa-oh whorehouse moan
Whoa-oh Bordell-Stöhnen
Give me fat-back boiled in bone
Gib mir fetten Speck, am Knochen gekocht
Salty gravy seasoned with tears
Salzige Soße, gewürzt mit Tränen
Keep me happy for a hundred years
Hält mich hundert Jahre lang glücklich
Each year on her birthday I send a big bouquet
Jedes Jahr an ihrem Geburtstag schicke ich einen großen Strauß
Of red, red, red roses and a jug of fine tokay
Von roten, roten, roten Rosen und einen Krug feinen Tokajers
Salty, salty gravy, maybe crepe suzette
Salzige, salzige Soße, vielleicht Crêpe Suzette
Forty second of July, a date I don't forget
Zweiundvierzigster Juli, ein Datum, das ich nicht vergesse
Salty, salty gravy
Salzige, salzige Soße
Fat-back boiled in bone
Fetter Speck, am Knochen gekocht
Salty, salty gravy
Salzige, salzige Soße
Texas whorehouse moan
Texas Bordell-Stöhnen





Writer(s): Hunter Robert C, Payne William H


Attention! Feel free to leave feedback.