Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Unknown
Girl]
[Unbekanntes
Mädchen]
Cities,
streets,
that's
where
I
learned
Städte,
Straßen,
da
habe
ich
gelernt
Play
with
fire,
you'll
get
burned
Spiel
mit
dem
Feuer,
du
wirst
dich
verbrennen
When
the
heat
was
on,
I
turned
Als
es
heiß
wurde,
wandte
ich
mich
ab
Turned
to
trouble...
trouble
Wandte
mich
dem
Ärger
zu...
Ärger
Yeah,
yeah,
C
three,
yeah
Yeah,
yeah,
C
drei,
yeah
New
Orleans
baby,
a
street
called
Eagle
New
Orleans,
Baby,
eine
Straße
namens
Eagle
And
everybody's
ill,
yeah,
illegal
Und
jeder
ist
krass
drauf,
yeah,
illegal
People
steal
cars,
we
steal
people
Leute
stehlen
Autos,
wir
stehlen
Leute
We
eat
like
dogs,
but
we
still
people
Wir
fressen
wie
Hunde,
aber
wir
sind
immer
noch
Menschen
And
even
when
ya
lost,
trouble
still
see
you
Und
selbst
wenn
du
verloren
bist,
sieht
dich
der
Ärger
immer
noch
And
even
if
ya
dead
broke,
we
are
still
equal
Und
selbst
wenn
du
pleite
bist,
sind
wir
immer
noch
gleich
One
time
for
the
lil
people
Einmal
für
die
kleinen
Leute
Eat
ya
meal,
don't
let
ya
meal
eat
you
Iss
deine
Mahlzeit,
lass
nicht
zu,
dass
deine
Mahlzeit
dich
frisst
(I
run
with
trouble...
trouble)
(Ich
laufe
mit
Ärger...
Ärger)
Street
runner
we
crazy
with
dis
one
Street
Runner,
wir
sind
verrückt
mit
diesem
hier
I
run...
with...
trouble
Ich
laufe...
mit...
Ärger
And
just
the
other
day,
my
nigga
Chris
killed
his
self
Und
erst
neulich
hat
sich
mein
Nigga
Chris
umgebracht
I
pray
to
God,
that
I
never
feel
the
way
he
felt
Ich
bete
zu
Gott,
dass
ich
mich
niemals
so
fühle,
wie
er
sich
fühlte
Where
do
we
go
when
there's
no
help?
Wohin
gehen
wir,
wenn
es
keine
Hilfe
gibt?
He
figured
Heaven,
so
he
went
left
Er
dachte
Himmel,
also
ist
er
gegangen
Ya'll
know
that
ain't
right
Ihr
wisst
alle,
das
ist
nicht
richtig
Plus,
he
was
high
as
a
plane
that
same
night
Außerdem
war
er
in
derselben
Nacht
high
wie
ein
Flugzeug
Shit,
I
probably
been
on
that
same
flight
Scheiße,
ich
war
wahrscheinlich
auf
demselben
Flug
Shit,
I
probably
had
that
same
fight
Scheiße,
ich
hatte
wahrscheinlich
denselben
Kampf
I
just
kept
swingin
Ich
habe
einfach
weitergeschlagen
Twelve
rounds
comin,
bells
ringin
Zwölf
Runden
kommen,
Glocken
läuten
(I
run
with
trouble...
trouble)
(Ich
laufe
mit
Ärger...
Ärger)
Introduced
to
the
game,
when
I
was
just
a
child
Ins
Spiel
eingeführt,
als
ich
nur
ein
Kind
war
Mama
love
a
drug
dealer,
straight
quit
her
job
Mama
liebte
einen
Drogendealer,
kündigte
sofort
ihren
Job
And
took
his
life,
and
along
with
him,
I
died
Und
sein
Leben
wurde
genommen,
und
mit
ihm
starb
ich
And
she
died,
we
died
Und
sie
starb,
wir
starben
Then
came
my
daughter,
to
my
bed
side
Dann
kam
meine
Tochter
an
mein
Bett
Told
me
daddy,
don't
cry,
I'm
alive
Sagte
mir,
Papa,
weine
nicht,
ich
lebe
I
look
her
in
the
eyes,
and
see
me
with
no
sins
Ich
sehe
ihr
in
die
Augen
und
sehe
mich
ohne
Sünden
But
this
is
how
the
note
ends
Aber
so
endet
die
Notiz
Ya
know,
let's
kick
it
back
Weißt
du,
lass
uns
entspannen
I
can't
call
it
Ich
kann's
nicht
einschätzen
(I
run
with
trouble...
trouble)
(Ich
laufe
mit
Ärger...
Ärger)
Ya
know,
heheh
Weißt
du,
heheh
The
tool,
it
poke
out
the
jeans
Die
Knarre,
sie
ragt
aus
der
Jeans
The
coke
smell
just
like
a
bunch
of
coffee
beans
Das
Koks
riecht
genau
wie
ein
Haufen
Kaffeebohnen
Ya
nah
mean?
and
everything
ain't
what
it
seem
Verstehst
du?
Und
nichts
ist,
wie
es
scheint
Ya
nah
mean?
and
don't
play
that
game,
without
your
team
Verstehst
du?
Und
spiel
dieses
Spiel
nicht
ohne
dein
Team
Kill
for
my
bread,
kill
for
my
G's,
kill
for
my
cream
Töte
für
mein
Brot,
töte
für
meine
G's,
töte
für
meine
Kohle
I
will
have
that
red
beam
on
hot
beam
Ich
hab'
den
roten
Strahl
scharf
Now
I
hear
sirens,
wait
I
think
I
see
one
behind
me
Jetzt
höre
ich
Sirenen,
warte,
ich
glaube,
ich
sehe
eine
hinter
mir
I
ain't
trippin
baby,
money
got
me
Ich
flippe
nicht
aus,
Baby,
Geld
sichert
mich
ab
(I
run
with
trouble...
trouble)
(Ich
laufe
mit
Ärger...
Ärger)
And
fuck
the
police,
fuck
the
feds,
too
Und
fick
die
Polizei,
fick
auch
die
Bundesbullen
I
ain't
jumpin
in
that
jump
suit
Ich
zieh'
keine
Knastklamotten
an
A
one,
I'm
on
my
one,
two
Eins,
ich
mach
mein
Eins,
Zwei
Check
me
out,
I
fuck
around
and
check
you
Check
mich
ab,
ich
fackel
nicht
lang
und
check
dich
ab
Respect
due,
pay
yours
nigga
Respekt
ist
fällig,
zahl
deinen,
Nigga
Mines
under
the
seat,
by
my
feet,
where's
yours
nigga?
Meins
ist
unter
dem
Sitz,
bei
meinen
Füßen,
wo
ist
deins,
Nigga?
Too
much
hoarse
liquor,
huh?
Zu
viel
billiger
Schnaps,
huh?
Too
much
pressure,
too
much
force
Zu
viel
Druck,
zu
viel
Gewalt
Too
much
money,
never
heard
that
before
Zu
viel
Geld,
das
hab
ich
noch
nie
gehört
And
we
stop
the
snitches
at
the
door
Und
wir
stoppen
die
Spitzel
an
der
Tür
Cut
that
tail
off
the
rat,
he
won't
rat
no
more
Schneid
den
Schwanz
von
der
Ratte
ab,
dann
wird
er
nicht
mehr
petzen
(I
run
with
trouble...
trouble)
(Ich
laufe
mit
Ärger...
Ärger)
Shit,
that's
right,
get
trapped
fuck
with
my
G's
Scheiße,
genau,
geh
in
die
Falle,
wenn
du
dich
mit
meinen
G's
anlegst
Keep
shootin,
'til
I
burn
my
sleeves
Schieße
weiter,
bis
meine
Ärmel
brennen
Nigga
please,
these
boys
is
G's
Nigga
bitte,
diese
Jungs
sind
G's
Represent
New
Orleans,
like
a
Florida
leaf
Repräsentiere
New
Orleans,
wie
ein
Fleur-de-Lis
Shit,
what
you
know
about
it,
we
more
than
thieves
Scheiße,
was
weißt
du
schon,
wir
sind
mehr
als
Diebe
We
steal
from
the
rich,
so
the
poor
can
eat
Wir
stehlen
von
den
Reichen,
damit
die
Armen
essen
können
Yeah,
niggas
act
up,
my
niggas
act
accordingly
Yeah,
Niggas
machen
Stress,
meine
Niggas
handeln
entsprechend
Hey
soldier,
don't
war
with
me
Hey
Soldat,
führe
keinen
Krieg
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Lowell T
Attention! Feel free to leave feedback.