Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
UP TO ME!
ALLES LIEGT BEI MIR!
何回だって泣いたっていいよ
欺けないから
Es
ist
in
Ordnung,
wie
oft
du
auch
weinst,
denn
ich
kann
mich
nicht
täuschen.
この胸に秘めた物語が世界とつながるんだ
Die
Geschichte,
die
ich
in
meinem
Herzen
trage,
verbindet
sich
mit
der
Welt.
そもそも傷を負うくらいの勇敢な人間じゃないってこと
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
der
Typ
mutiger
Mensch
bin,
der
sich
überhaupt
erst
verletzen
würde.
自分でも痛いくらいわかってる
だから笑ってやりすごした
Ich
weiß
es
selbst
schmerzlich
gut,
also
habe
ich
es
weggelächelt.
ヒーローはきっとやって来てくれる
Ein
Held
wird
sicher
kommen.
どうでもいいよだってどうせ僕は
Es
ist
mir
egal,
denn
ich
bin
sowieso...
これはだれのストーリーなんだ?
Wessen
Geschichte
ist
das?
黙って人混みに紛れた
Ich
habe
mich
schweigend
in
die
Menge
gemischt.
上の空吐き出す声
騙せないな
この本音
Die
Stimme,
die
ich
geistesabwesend
ausstoße,
kann
diese
wahren
Gefühle
nicht
täuschen.
違和感だらけのクライマックス
Ein
Höhepunkt
voller
Unstimmigkeiten.
納得できないエンドロール
Ein
Abspann,
den
ich
nicht
akzeptieren
kann.
ハッピーエンドならそれでいいなんて嘘
Es
ist
eine
Lüge,
dass
ein
Happy
End
alles
ist,
was
zählt.
僕ら
自由自在
自分次第だから物語をはじめよう
Wir
sind
frei
und
alles
liegt
bei
uns,
also
lass
uns
die
Geschichte
beginnen.
あぁ鳴り止まない心の叫び
解き放つその時だ!
Ah,
der
nicht
enden
wollende
Schrei
meines
Herzens,
es
ist
Zeit,
ihn
loszulassen!
頼りない
言葉だけじゃ
変わらない
この未来は
Diese
unsicheren
Worte
allein
werden
diese
Zukunft
nicht
verändern.
あぁ抱きしめたい衝動に任せてみようよ!
Ah,
lass
uns
diesem
Impuls
folgen,
den
ich
umarmen
möchte,
mein
Schatz!
何回だって負けたっていいよ
笑われていいよ
Es
ist
in
Ordnung,
wie
oft
du
verlierst,
es
ist
in
Ordnung,
ausgelacht
zu
werden.
関係ないよ
だって追いかけてるのは明日の自分だ
Es
spielt
keine
Rolle,
denn
ich
jage
meinem
morgigen
Ich
hinterher.
そもそもこの胸に答えがあるってことはわかっていた
Ich
wusste,
dass
die
Antwort
immer
in
meinem
Herzen
lag.
いつかはと先延ばしにしていた罪
踏み出すことが怖かったんだ
Ich
habe
die
Schuld,
die
ich
aufgeschoben
habe,
immer
wieder
verschoben,
weil
ich
Angst
hatte,
den
ersten
Schritt
zu
tun.
後悔だけはしたくない
思うほど弱くはない
Ich
möchte
nichts
bereuen,
ich
bin
nicht
so
schwach,
wie
ich
denke.
置き去りにしてた問いにリアクション
Eine
Reaktion
auf
die
Frage,
die
ich
zurückgelassen
habe.
新たな幕開けイントロダクション
Eine
neue
Einleitung
zum
Beginn
eines
neuen
Kapitels.
伏線回収するなら今こそ走れ!
Wenn
du
die
Hinweise
sammeln
willst,
dann
lauf
jetzt!
僕ら
駆け上がろう
駆け出そう
すでに物語は始まった
Wir,
lass
uns
hochrennen,
lass
uns
losrennen,
die
Geschichte
hat
bereits
begonnen.
あぁ閉じ込めた心の叫び
解き放つその時だ
Ah,
der
eingesperrte
Schrei
meines
Herzens,
es
ist
Zeit,
ihn
loszulassen.
繋げたい
この軌跡は
叶えたい
この勇気は
Ich
möchte
diese
Spur
verbinden,
ich
möchte
diesen
Mut
verwirklichen.
あぁかけがえない瞬間に賭けてみよう!
Ah,
lass
uns
auf
diesen
unersetzlichen
Moment
setzen!
いつも自分次第
Es
liegt
immer
an
mir.
誰かのせいにして
陰に
Ich
gebe
anderen
die
Schuld,
verstecke
mich
im
Schatten.
逃げていたあの日までの僕に
Zu
meinem
Ich
von
damals,
やっと今言えるよ
kann
ich
endlich
sagen:
このストーリーは僕のものだ
Diese
Geschichte
gehört
mir.
僕ら
自由自在
自分次第だから物語をはじめよう
Wir
sind
frei
und
alles
liegt
bei
uns,
also
lass
uns
die
Geschichte
beginnen.
あぁ鳴り止まない心の叫び
解き放つその時だ!
Ah,
der
nicht
enden
wollende
Schrei
meines
Herzens,
es
ist
Zeit,
ihn
loszulassen!
頼りない
言葉だけじゃ
変わらない
この未来は
Diese
unsicheren
Worte
allein
werden
diese
Zukunft
nicht
verändern.
あぁ抱きしめたい衝動に任せてみようよ!
Ah,
lass
uns
diesem
Impuls
folgen,
den
ich
umarmen
möchte,
mein
Schatz!
何回だって負けたっていいよ
笑われていいよ
Es
ist
in
Ordnung,
wie
oft
du
verlierst,
es
ist
in
Ordnung,
ausgelacht
zu
werden.
関係ないよ
だって追いかけてるのは明日の自分だ
Es
spielt
keine
Rolle,
denn
ich
jage
meinem
morgigen
Ich
hinterher.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos K.
Attention! Feel free to leave feedback.