Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
OK
it's
official
when
you
know
it
Oh,
OK,
es
ist
offiziell,
wenn
du
es
weißt
Don't
say
nothin'
if
you
can't
show
it
Sag
nichts,
wenn
du
es
nicht
zeigen
kannst
Boy,
are
you
a
talker
or
a
doer?
Junge,
bist
du
ein
Redner
oder
ein
Macher?
Victim
or
the
shooter?
Opfer
oder
der
Schütze?
Let
me
know
'cause
Lass
es
mich
wissen,
denn
Theres
some
niggas
that
wish
they
knew
her
Es
gibt
einige
Typen,
die
wünschten,
sie
kennten
mich
I'm
a
complex
human
begin
Ich
bin
ein
komplexes
menschliches
Wesen
Man
theres
more
than
one
side
to
me
Mann,
es
gibt
mehr
als
eine
Seite
an
mir
I'm
all
ears
when
you
need
that
Ich
bin
ganz
Ohr,
wenn
du
das
brauchst
You
should
confide
in
me
Du
solltest
dich
mir
anvertrauen
If
there's
one
thing
that
I
ask
for
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
um
die
ich
bitte
Honesty,
don't
lie
to
me
Ehrlichkeit,
lüg
mich
nicht
an
Been
dolo
for
a
long
time
War
lange
Zeit
solo
unterwegs
This
is
God's
sign
Das
ist
Gottes
Zeichen
Let
me
know
when
you're
on
Sag
Bescheid,
wenn
du
dabei
bist
I'm
in
the
OK
space,
got
my
own
place
Ich
bin
an
einem
guten
Punkt,
hab
meine
eigene
Wohnung
Drive
my
own
whip,
run
my
own
ship
Fahre
mein
eigenes
Auto,
leite
mein
eigenes
Schiff
All
that's
missin'
is
a
co-pilot
Alles,
was
fehlt,
ist
ein
Co-Pilot
Ride
shotgun
with
me,
wish
you
not
fight
this
when
I
roll
out
Fahr
mit
mir
auf
dem
Beifahrersitz,
ich
wünschte,
du
wehrst
dich
nicht,
wenn
ich
losrolle
One
on
my
hip
Eine
an
meiner
Hüfte
When
I'm
out,
you
know
I
got
one
Wenn
ich
unterwegs
bin,
weißt
du,
ich
hab
einen
dabei
If
you
don't
then
you
better
cop
one
Wenn
du
keinen
hast,
besorg
dir
besser
einen
'Cause
I
aways
keep
'em
rolling
shotgun,
shotgun,
shotgun
Denn
ich
lasse
sie
immer
auf
dem
Beifahrersitz
mitfahren,
Beifahrersitz,
Beifahrersitz
Too
many
for
me
to
keep
up
Zu
viele,
als
dass
ich
mithalten
könnte
So
I
never
leave
home
without
one
Also
verlasse
ich
nie
das
Haus
ohne
einen
And
I
aways
keep
'em
rolling
shotgun,
shotgun,
shotgun
Und
ich
lasse
sie
immer
auf
dem
Beifahrersitz
mitfahren,
Beifahrersitz,
Beifahrersitz
Oh,
caught
in
the
cross
fire
Oh,
im
Kreuzfeuer
gefangen
My
ex
nigga
wanna
know
me,
lookin'
all
fire
Mein
Ex-Typ
will
mich
kennenlernen,
sieht
verdammt
gut
aus
No,
this
shouldn't
even
be
my
focus
right
now
Nein,
das
sollte
jetzt
nicht
mal
mein
Fokus
sein
I
aspire
to
inspire,
way
before
I'ma
retire
Ich
strebe
danach
zu
inspirieren,
lange
bevor
ich
in
Rente
gehe
That's
the
shit
I
live
by
every
day
Das
ist
der
Scheiß,
nach
dem
ich
jeden
Tag
lebe
We
can
do
this
if
you
on
it
Wir
können
das
machen,
wenn
du
dabei
bist
I'm
not
tryna
play
games
Ich
versuche
nicht,
Spielchen
zu
spielen
Talk
to
me
proper,
do
not
try
and
spit
game
Sprich
anständig
mit
mir,
versuch
nicht,
Sprüche
zu
klopfen
Simz,
I'm
just
tryna
get
to
know
you,
no
you
don't
say?
Simz,
ich
versuch
nur,
dich
kennenzulernen,
ach
nee,
was
du
nicht
sagst?
Your
the
girl
of
my
dreams,
no
you
don't
say?
Du
bist
das
Mädchen
meiner
Träume,
ach
nee,
was
du
nicht
sagst?
I'ma
be
a
minute
so
you
better
not
wait
Ich
brauch
'ne
Minute,
also
warte
besser
nicht
Company
is
maybe
all
I
needed
right
now
Gesellschaft
ist
vielleicht
alles,
was
ich
gerade
brauche
And
you're
an
easy
target
Und
du
bist
ein
leichtes
Ziel
Don't
take
that
the
wrong
say
Nimm
das
nicht
falsch
auf
But
ride
shotgun
with
me
aye
Aber
fahr
mit
mir
auf
dem
Beifahrersitz,
aye
When
I'm
out,
you
know
I
got
one
Wenn
ich
unterwegs
bin,
weißt
du,
ich
hab
einen
dabei
If
you
don't
then
you
better
cop
one
Wenn
du
keinen
hast,
besorg
dir
besser
einen
'Cause
I
aways
keep
'em
rolling
shotgun,
shotgun,
shotgun
Denn
ich
lasse
sie
immer
auf
dem
Beifahrersitz
mitfahren,
Beifahrersitz,
Beifahrersitz
Too
many
for
me
to
keep
up
Zu
viele,
als
dass
ich
mithalten
könnte
So
I
never
leave
home
without
one
Also
verlasse
ich
nie
das
Haus
ohne
einen
And
I
aways
keep
'em
rolling
shotgun,
shotgun,
shotgun
Und
ich
lasse
sie
immer
auf
dem
Beifahrersitz
mitfahren,
Beifahrersitz,
Beifahrersitz
Can't
trut
just
anyone
that
you
meet
on
the
street
Kannst
nicht
jedem
trauen,
den
du
auf
der
Straße
triffst
That's
why
I
aways
keep
a
piece
Deshalb
hab
ich
immer
ein
Teil
dabei
Don't
try
to
test
me
Versuch
nicht,
mich
zu
testen
Please,
they
come
in
all
shapes
and
sizes
Bitte,
sie
kommen
in
allen
Formen
und
Größen
So
don't
come
with
no
surprises
Also
komm
nicht
mit
Überraschungen
I
ain't
got
time,
baby
Ich
hab
keine
Zeit,
Baby
Oh,
gotta
see
it
to
believe
Oh,
man
muss
es
sehen,
um
es
zu
glauben
Aways
keep
it
100,
I
didn't
come
to
deceive
Halte
es
immer
100,
ich
bin
nicht
gekommen,
um
zu
täuschen
I
know
you
probably
have
wondered
if
this
was
ever
to
be
Ich
weiß,
du
hast
dich
wahrscheinlich
gefragt,
ob
das
jemals
was
werden
würde
Got
love
for
you
in
abundance,
never
worth
a
discussion
Hab
Liebe
für
dich
im
Überfluss,
nie
eine
Diskussion
wert
You
entertain
interruptions,
what's
with
you
and
assuptions?
Du
lässt
Unterbrechungen
zu,
was
ist
los
mit
dir
und
Annahmen?
Damn
it,
I
shoulda
known
why
these
niggas
is
hoes
Verdammt,
ich
hätte
wissen
sollen,
warum
diese
Typen
Huren
sind
Shoulda
put
you
to
work
and
kept
you
up
on
your
toes
Hätte
dich
arbeiten
lassen
und
dich
auf
Trab
halten
sollen
Shoulda
listened
to
Bibi,
you're
condescendin'
and
neddy
Hätte
auf
Bibi
hören
sollen,
du
bist
herablassend
und
bedürftig
Don't
start
today,
play
with
my
heart
today
Fang
heute
nicht
damit
an,
spiel
heute
nicht
mit
meinem
Herzen
Won't
last
a
day,
it's
what
the
haters
say
Wird
keinen
Tag
halten,
das
sagen
die
Hater
Now
we're
partin'
ways,
you
are
far
from
brave
Jetzt
trennen
sich
unsere
Wege,
du
bist
alles
andere
als
mutig
Wasn't
worth
the
time
but
oh
boy,
you
fine
War
die
Zeit
nicht
wert,
aber
oh
Junge,
du
siehst
gut
aus
When
I'm
out,
you
know
I
got
one
Wenn
ich
unterwegs
bin,
weißt
du,
ich
hab
einen
dabei
If
you
don't
then
you
better
cop
one
Wenn
du
keinen
hast,
besorg
dir
besser
einen
'Cause
I
aways
keep
'em
rolling
shotgun,
shotgun,
shotgun
Denn
ich
lasse
sie
immer
auf
dem
Beifahrersitz
mitfahren,
Beifahrersitz,
Beifahrersitz
Too
many
for
me
to
keep
up
Zu
viele,
als
dass
ich
mithalten
könnte
So
I
never
leave
home
without
one
Also
verlasse
ich
nie
das
Haus
ohne
einen
And
I
aways
keep
'em
rolling
shotgun,
shotgun,
shotgun
Und
ich
lasse
sie
immer
auf
dem
Beifahrersitz
mitfahren,
Beifahrersitz,
Beifahrersitz
It's
a
stick
up,
put
your
hands
in
the
air
like
it's
a
stick
up
Es
ist
ein
Überfall,
Hände
hoch,
als
wär's
ein
Überfall
It's
a
stick
up,
put
your
hands
in
the
air
like
it's
a
stick
up
Es
ist
ein
Überfall,
Hände
hoch,
als
wär's
ein
Überfall
Yeah,
it's
a
tick
up,
put
your
hands
in
the
air
like
it's
a
stick
up
Yeah,
es
ist
ein
Überfall,
Hände
hoch,
als
wär's
ein
Überfall
Yeah,
it's
a
tick
up,
put
your
hands
in
the
air
like
it's
a
stick
up
Yeah,
es
ist
ein
Überfall,
Hände
hoch,
als
wär's
ein
Überfall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.