Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh)
I
know
pain
and
scars,
I
know
martial
arts
Ich
kenne
Schmerz
und
Narben,
ich
kenne
Kampfkünste
Thank
God
I
made
it,
mashallah
Gott
sei
Dank
habe
ich
es
geschafft,
Mashallah
Noisin'
up
the
whole
street
anytime
I
start
my
car
Mache
die
ganze
Straße
laut,
jedes
Mal
wenn
ich
mein
Auto
starte
Neighbours
can't
believe
how
a
black
woman
got
this
far
Nachbarn
können
nicht
glauben,
wie
eine
schwarze
Frau
so
weit
gekommen
ist
But
they
rate
it
still,
I
was
chasin'
dangerous
thrills
Aber
sie
schätzen
es
trotzdem,
ich
jagte
gefährliche
Nervenkitzel
Got
a
pen
that
was
pumpin'
iron
the
way
it's
writin'
stainless
steel
Habe
einen
Stift,
der
Eisen
pumpte,
so
wie
er
Edelstahl
schreibt
Heard
the
beat
and
it
gave
me
chills
Hörte
den
Beat
und
bekam
Gänsehaut
Right
place,
at
the
right
time,
and
it's
time
I
let
my
paint
spill
Am
richtigen
Ort,
zur
richtigen
Zeit,
und
es
ist
Zeit,
dass
ich
meine
Farbe
verschütte
I
ain't
gotta
be
what
they
on
(Oh)
or
be
in
their
latest
drop
Ich
muss
nicht
das
sein,
was
sie
tragen
(Oh)
oder
in
ihrem
neuesten
Drop
sein
I
just
want
my
ends,
and
I
want
Miu
Miu
with
the
same
damn
bop
Ich
will
nur
meine
Ziele,
und
ich
will
Miu
Miu
mit
demselben
verdammten
Schwung
Tell
me
why
they
all
dressed
the
same?
Carbon
copy
thesis
Sag
mir,
warum
sind
sie
alle
gleich
gekleidet?
Kohlepapier-These
I
cut
you
with
a
Japanese
silhouette
Ich
schneide
dich
mit
einer
japanischen
Silhouette
I
know
you
ain't
ever
seen
these
pieces
Ich
weiß,
du
hast
diese
Stücke
noch
nie
gesehen
SS
Simz
25,
you
ain't
never
seen
this
season
SS
Simz
25,
du
hast
diese
Saison
noch
nie
gesehen
Takin'
it
to
another
level
this
year,
and
I've
got
every
reason
Bringe
es
dieses
Jahr
auf
eine
andere
Ebene,
und
ich
habe
allen
Grund
dazu
I
feel
like
im
the
best,
so
I
gotta
channel
the
feeling
Ich
fühle
mich
wie
die
Beste,
also
muss
ich
das
Gefühl
kanalisieren
For
the
wicked,
theres
no
rest,
believe
it
Für
die
Bösen
gibt
es
keine
Ruhe,
glaub
es
I'm
a
grown-ass
woman,
mind
where
you
step
Ich
bin
eine
erwachsene
Frau,
pass
auf,
wo
du
hintrittst
I
got
enough
batty,
I
got
enough
breast
Ich
habe
genug
Hintern,
ich
habe
genug
Brust
I
know
how
to
make
a
house
into
a
home
Ich
weiß,
wie
man
aus
einem
Haus
ein
Zuhause
macht
When
he
come
home,
food
set
Wenn
er
nach
Hause
kommt,
ist
das
Essen
fertig
Let
her
cook,
but
my
man
is
a
Michelin-star
chef
Lass
sie
kochen,
aber
mein
Mann
ist
ein
Michelin-Sternekoch
Grown
folk
in
this
house
doing
grown
folkness
Erwachsene
Leute
in
diesem
Haus,
die
erwachsene
Dinge
tun
They
talk
on
my
name,
but
thats
minor,
it's
minute
Sie
reden
über
meinen
Namen,
aber
das
ist
nebensächlich,
es
ist
winzig
I
know
my
shit
intelligent,
and
it
don't
work
for
your
IQ
Ich
weiß,
dass
mein
Zeug
intelligent
ist,
und
es
funktioniert
nicht
für
deinen
IQ
They
told
you
I'm
humble,
well
fuck
that,
you've
been
lied
to
Sie
haben
dir
gesagt,
ich
sei
bescheiden,
nun,
scheiß
drauf,
du
wurdest
belogen
They
make
it
to
the
top,
then
add
water
and
dilute
Sie
schaffen
es
an
die
Spitze,
fügen
dann
Wasser
hinzu
und
verdünnen
es
My
shit
has
a
standard,
I
couldn't
slip
if
I
tried
to
Mein
Zeug
hat
einen
Standard,
ich
könnte
nicht
ausrutschen,
selbst
wenn
ich
es
versuchte
Im
too
street
wise
to
get
wrapped
up
in
a
industry
typhoon
Ich
bin
zu
gerissen,
um
in
einen
Industrie-Taifun
verwickelt
zu
werden
Easy
enough
for
me
to
do
them,
but
they
can't
do
what
I
do
Einfach
genug
für
mich,
sie
zu
machen,
aber
sie
können
nicht
tun,
was
ich
tue
They
can't
move
how
I
move,
huh,
yeah
Sie
können
sich
nicht
bewegen,
wie
ich
mich
bewege,
huh,
ja
Too
much
I
can
brag
about
Zu
viel,
womit
ich
prahlen
kann
Too
much
of
winnin'
these
haters
is
mad
about
Zu
viel
Gewinnen,
worüber
diese
Hasser
wütend
sind
Nineties
baby,
fatherless
child
Neunziger-Baby,
vaterloses
Kind
But
who
would
I
be
if
I
did
have
my
dad
around?
Aber
wer
wäre
ich,
wenn
ich
meinen
Vater
um
mich
hätte?
These
days,
gotta
use
cold
words
cold
words
talkin'
Heutzutage
muss
ich
kalte
Worte,
kalte
Worte
sprechen
Who
would
I
snap
id
I
did
have
my
camera?
Wen
würde
ich
knipsen,
wenn
ich
meine
Kamera
hätte?
Who
you
know
mixin'
genres
like
me?
Wen
kennst
du,
der
Genres
so
mischt
wie
ich?
Do
you
not
get
it?
I'm
the
baddest
out
Verstehst
du
es
nicht?
Ich
bin
die
Krasseste
Yes,
I'm
the
illest,
in
Cartier,
spendin'
my
shillings
Ja,
ich
bin
die
Geilste,
in
Cartier,
gebe
meine
Schillinge
aus
Sis
said,
"Why
do
you
buy
this
stuff?",
I
just
like
it,
innit?
Sis
sagte:
"Warum
kaufst
du
dieses
Zeug?",
Ich
mag
es
einfach,
innit?
My
diamonds
an
entertainment,
sometimes
dancin'
sometimes
singin'
Meine
Diamanten
sind
eine
Unterhaltung,
manchmal
tanzen
sie,
manchmal
singen
sie
Everybody
we
know
is
sinnin',
shit,
that's
for
a
livin'
Jeder,
den
wir
kennen,
sündigt,
Scheiße,
das
ist
für
den
Lebensunterhalt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Rigas, Shayan Vessal, Simbiatu Ajikaeo
Attention! Feel free to leave feedback.