Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Q, Pt. 2
Little Q, Pt. 2
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
Grew
up
in
the
south
side
of
that
River
Thames
Aufgewachsen
im
Süden
des
Flusses
Themse
Hard
to
think
outside
the
box
when
you're
stuck
in
the
ends
Schwer,
über
den
Tellerrand
zu
schauen,
wenn
du
im
Viertel
feststeckst
I
had
dreams
of
many
things
as
a
youngin
Ich
hatte
Träume
von
vielem
als
junges
Mädchen
I
was
14
when
the
streets
offered
tough
lovin'
Mit
14
gab
mir
die
Straße
harte
Liebe
Older
brother
went
to
jail,
daddy
weren't
around
Älterer
Bruder
im
Knast,
Papa
nicht
da
No
choice
now,
but
to
be
the
man
in
the
house
Keine
Wahl,
außer
der
Mann
im
Haus
zu
sein
If
you're
talkin'
role
models,
nowhere
to
be
seen
Wenn
du
von
Vorbildern
sprichst,
nirgends
zu
sehen
You
can't
fathom
what
I
think
'til
you
been
where
I
been
Du
verstehst
nicht,
was
ich
denke,
bis
du
da
warst,
wo
ich
war
PTSD
from
the
roads,
trouble
was
everywhere
that
I
looked
PTBS
von
den
Straßen,
überall
lauerte
Gefahr
Hard
to
avoid
it,
even
if
I
just
kept
my
head
in
my
books
Schwer
zu
vermeiden,
selbst
wenn
ich
nur
in
Büchern
versank
There
ain't
no
easy
way
out,
drownin'
internally
Kein
einfacher
Ausweg,
ertrinkend
in
mir
When
you're
stuck
in
an
ocean
of
doubt
with
all
this
uncertainty
Wenn
du
in
einem
Ozean
aus
Zweifel
und
Unsicherheit
steckst
Lived
bein'
angry
my
whole
life
like
it's
part
of
my
DNA
Lebte
mein
Leben
voll
Wut,
als
wär's
Teil
meiner
DNA
I
couldn't
tell
you
why
it
became
somethin'
that
we
embraced
Könnte
nicht
sagen,
warum
wir
das
zelebrierten
Then
we
take
that
same
anger,
and
turn
it
into
someone
else's
pain
Dann
nehmen
wir
denselben
Zorn,
machen
ihn
zum
Schmerz
anderer
Nothin's
changed
here,
the
cycle
still
remains
Nichts
hat
sich
geändert,
der
Kreislauf
bleibt
Mama
told
me
my
sun
will
shine
Mama
sagte,
meine
Sonne
wird
scheinen
We
don't
decide
everything
in
God's
time
Nicht
wir
entscheiden,
alles
zu
Gottes
Zeit
And
when
mama
told
me,
I
prayed
to
God
Und
als
Mama
es
sagte,
betete
ich
zu
Gott
To
walk
with
me,
my
journey's
begun
Begleite
mich,
meine
Reise
hat
begonnen
See,
my
mama
told
me
my
sun
will
shine
Meine
Mama
sagte,
meine
Sonne
wird
scheinen
We
don't
decide
everything
in
God's
time
Nicht
wir
entscheiden,
alles
zu
Gottes
Zeit
And
when
mama
told
me,
I
knew
that
I
Und
als
Mama
es
sagte,
wusste
ich,
Was
strong
inside,
but
we
all
cry
sometimes
Dass
ich
stark
bin,
doch
wir
weinen
alle
mal
Shit
changed
when
I
had
a
brief
encounter
with
death
Alles
änderte
sich,
als
ich
dem
Tod
begegnete
Thought
the
pearly
gates
opened
when
that
knife
was
in
my
chest
Dachte,
die
Himmelspforten
öffnen
sich,
als
das
Messer
in
meiner
Brust
steckte
Not
the
mental
scars,
the
physical's
all
you
see
Nicht
die
Narben
im
Kopf,
nur
die
sichtbaren
zählen
But
the
boy
that
stabbed
me
is
just
as
damaged
as
me
Doch
der
Junge,
der
mich
stach,
ist
so
gebrochen
wie
ich
I
could
have
been
the
reflection
that
he
hated
Ich
hätte
das
Spiegelbild
sein
können,
das
er
hasste
The
part
of
him
he
wishes
God
did
not
waste
time
creatin'
Der
Teil
von
ihm,
den
Gott
vergeblich
schuf
The
broken
homes
in
which
we're
comin'
from,
but
who's
the
blame
when
Die
kaputten
Häuser,
aus
denen
wir
kommen,
doch
wer
ist
schuld,
You're
dealt
the
same
cards
from
the
system
you're
enslaved
in?
It's
fuckin'
mayhem
Wenn
das
System,
das
uns
versklavt,
dieselben
Karten
austeilt?
Verdammtes
Chaos
Imagine
bein'
in
a
hospital,
wired
up
to
the
machines
Stell
dir
vor,
im
Krankenhaus,
an
Maschinen
angeschlossen
They
told
me
I
had
been
in
a
coma
for
two
weeks
Sie
sagten,
ich
lag
zwei
Wochen
im
Koma
But
time
is
an
illusion,
my
mind
told
me
I'm
invincible
Doch
Zeit
ist
Illusion,
mein
Geist
fühlte
sich
unsterblich
But
my
body
reminded
me
I'm
human
Doch
mein
Körper
erinnerte
mich:
Ich
bin
nur
Mensch
When
you're
so
close
to
the
heavens,
God
shows
you
who's
there
Wenn
du
dem
Himmel
so
nah
bist,
zeigt
Gott
dir,
wer
da
ist
Nowhere
to
be
seen
are
the
people
who
said
they
care
Nirgends
die,
die
vorgaben,
sich
zu
kümmern
This
must've
been
written
for
people
who
came
to
read
it
Das
muss
für
die
geschrieben
sein,
die
es
lesen
sollen
'Cause
life
gave
me
a
second
chance,
and
many
never
see
it,
Q
Denn
das
Leben
gab
mir
eine
zweite
Chance,
die
viele
nie
sehen,
Q
Ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha
Ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(we
eat
from
a
tree
full
of
forbidden
fruits)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(wir
essen
von
einem
Baum
voll
verbotener
Früchte)
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(not
about
what
you
see
but
what
lives
in
the
wound)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(nicht
was
du
siehst,
zählt,
sondern
die
Wunde
darunter)
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(we
eat
from
a
tree
full
of
forbidden
fruits)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(wir
essen
von
einem
Baum
voll
verbotener
Früchte)
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(we
all
know
we
real
criminals
live
in
the
suit)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(wir
wissen,
echte
Verbrecher
tragen
Anzüge)
La-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la-la
(La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la)
like
the
sun
in
the
sky
(La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la)
wie
die
Sonne
am
Himmel
(La-la-la-la,
la-la-la-la)
spread
your
wings,
fly
(La-la-la-la,
la-la-la-la)
breit
deine
Flügel
aus,
flieg
(La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la)
we're
goin'
high
(La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la)
wir
steigen
hoch
(La-la-la-la,
la-la-la-la)
we
all
know
we
real
criminals
live
in
the
suit
(La-la-la-la,
la-la-la-la)
wir
wissen,
echte
Verbrecher
tragen
Anzüge
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(like
the
sun
in
the
sky)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(wie
die
Sonne
am
Himmel)
La-la-la-la,
la-la-la-la
(spread
your
wings,
fly)
La-la-la-la,
la-la-la-la
(breit
deine
Flügel
aus,
flieg)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(we're
goin'
high)
La-la-la-la,
la-la-la-la,
la-la
(wir
steigen
hoch)
(Ooh)
like
the
sun
in
the
sky
(Ooh)
wie
die
Sonne
am
Himmel
Spread
your
wings,
fly
Breit
deine
Flügel
aus,
flieg
We're
goin'
high
Wir
steigen
hoch
Like
the
sun
in
the
sky
Wie
die
Sonne
am
Himmel
Spread
your
wings,
fly
Breit
deine
Flügel
aus,
flieg
We're
goin'
high
Wir
steigen
hoch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simbiatu Abisola Abiola Ajikawo, Dean Wynton Josiah Cover, Miles James, Kadeem Charles Clarke-samuel
Attention! Feel free to leave feedback.