Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Oh,
please,
hear
me
out,
hear
me
out
Oh,
bitte,
hör
mir
zu,
hör
mir
zu
Don't
leave,
give
me
now,
give
me
now
Geh
nicht,
gib
mir
jetzt,
gib
mir
jetzt
Got
the
keys
in
the
east
to
the
west
Hab
die
Schlüssel
im
Osten
zum
Westen
Got
the
keys
in
the
north
to
the
south
Hab
die
Schlüssel
im
Norden
zum
Süden
Oh,
please,
hear
me
out,
hear
me
out
Oh,
bitte,
hör
mir
zu,
hör
mir
zu
Don't
leave,
give
me
now,
give
me
now
Geh
nicht,
gib
mir
jetzt,
gib
mir
jetzt
Got
the
keys
in
the
east
to
the
west
Hab
die
Schlüssel
im
Osten
zum
Westen
Got
the
keys
in
the
north
to
the
south
(go,
go,
go,
go)
Hab
die
Schlüssel
im
Norden
zum
Süden
(los,
los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Go
(go,
go,
go)
Los
(los,
los,
los)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Edward Jacob, Simbiatu Abisola Abiola Ajikawo
Album
Drop 7
date of release
09-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.