Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ur No Good
Du taugst nichts
Feelin
better
now
that
we're
through
Fühle
mich
besser,
jetzt
wo
wir
durch
sind
Feelin
better
cuz
I'm
over
you
Fühle
mich
besser,
weil
ich
über
dich
hinweg
bin
I
learned
my
lesson
and
it
left
a
scar
Ich
habe
meine
Lektion
gelernt
und
sie
hat
eine
Narbe
hinterlassen
But
now
I
see
how
you
really
are
Aber
jetzt
sehe
ich,
wie
du
wirklich
bist
You're
no
good,
you're
no
good,
you're
no
good
Du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts
Baby
you're
no
good
Baby,
du
taugst
nichts
You're
no
good,
you're
no
good,
you're
no
good
Du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts
Baby
you're
no
good
Baby,
du
taugst
nichts
Now
I
know
you
were
the
baddest
all
the
way
from
the
beginning
Jetzt
weiß
ich,
du
warst
die
Schlimmste
von
Anfang
an
By
the
way
that
you
were
moving
and
the
way
that
we
were
sinning
Durch
die
Art,
wie
du
dich
bewegt
hast
und
die
Art,
wie
wir
gesündigt
haben
What
an
intimate
event
with
all
the
time
that
we
were
spending
Was
für
ein
intimes
Ereignis,
mit
all
der
Zeit,
die
wir
verbracht
haben
Under
covers
what
a
lover
troubles
all
that
I
be
winnin
Unter
der
Decke,
welch
eine
Liebhaberin,
Ärger
ist
alles,
was
ich
gewinne
Ayo
fuck
this
ruckus,
aint
no
dick
ya
buttkiss
Ayo,
scheiß
auf
diesen
Krach,
ich
bin
kein
Schwanz,
dem
du
in
den
Arsch
kriechst
Aint
no
chump
but
the
lumps
that
I'm
takin
suck
dick
Bin
kein
Trottel,
aber
die
Prügel,
die
ich
einstecke,
sind
zum
Kotzen
So
give
it
a
minute
let
me
cool
off
quick
Also
gib
mir
eine
Minute,
lass
mich
schnell
abkühlen
Yes
I'm
in
it
to
win
it
let
the
bulldog
spit
Ja,
ich
bin
dabei,
um
zu
gewinnen,
lass
den
Bulldog
spucken
So
patty
cake
patty
cake
give
the
dog
a
bone
Also
Backe,
Backe
Kuchen,
gib
dem
Hund
einen
Knochen
I
been
rubbing
on
your
booty
you
keep
playing
on
your
phone
Ich
hab
an
deinem
Hintern
gerieben,
du
spielst
weiter
auf
deinem
Handy
Yea
I
thought
this
was
forever
but
it's
feeling
like
a
fad
Ja,
ich
dachte,
das
wäre
für
immer,
aber
es
fühlt
sich
an
wie
eine
Modeerscheinung
You
used
to
call
me
daddy
but
right
now
you
call
me
dad
Früher
nanntest
du
mich
Daddy,
aber
jetzt
nennst
du
mich
Papa
So
head
for
the
hills
aint
no
more
of
me
paying
your
bills
Also
mach
dich
vom
Acker,
ich
bezahle
deine
Rechnungen
nicht
mehr
Its
ironic
how
you
turned
into
a
jagged
little
pill
Es
ist
ironisch,
wie
du
zu
einer
herben
kleinen
Pille
geworden
bist
With
one
hand
in
my
pocket
and
you
really
oughta
know
Mit
einer
Hand
in
meiner
Tasche,
und
du
solltest
wirklich
wissen
That
one
monkey
don't
stop
the
show
Dass
ein
Affe
die
Show
nicht
aufhält
You're
no
good,
you're
no
good,
you're
no
good
Du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts
Baby
you're
no
good
Baby,
du
taugst
nichts
You're
no
good,
you're
no
good,
you're
no
good
Du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts
Baby
you're
no
good
Baby,
du
taugst
nichts
I
learned
my
lesson
and
it
left
a
scar
Ich
habe
meine
Lektion
gelernt
und
sie
hat
eine
Narbe
hinterlassen
But
now
I
see
how
you
really
are
Aber
jetzt
sehe
ich,
wie
du
wirklich
bist
You're
no
good,
you're
no
good,
you're
no
good
Du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts
Baby
you're
no
good
Baby,
du
taugst
nichts
You're
no
good,
you're
no
good,
you're
no
good
Du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts,
du
taugst
nichts
Baby
you're
no
good
Baby,
du
taugst
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clint Ballard Jr., John Shields, Kevin Shields
Attention! Feel free to leave feedback.