Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Way of the Ghost
Weg des Geistes
Situation
number
one
Situation
Nummer
eins
Sit
back
relax
and
have
yourself
some
fun
Lehn
dich
zurück,
entspann
dich
und
hab
einfach
Spaß
Quit
overthinking,
you're
too
young
Hör
auf,
zu
viel
nachzudenken,
du
bist
zu
jung
Sit
back
relax
and
have
yourself
some
fun
Lehn
dich
zurück,
entspann
dich
und
hab
einfach
Spaß
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Its
been
3 weeks
since
the
first
meet
Es
sind
3 Wochen
seit
dem
ersten
Treffen
You're
so
sweet
and
you
sweep
me
off
my
feet
Du
bist
so
süß
und
du
haust
mich
um
Kicked
it
off
with
a
kiss
on
the
cheek
Es
begann
mit
einem
Kuss
auf
die
Wange
Within
a
week,
I
was
in
the
sheets
Innerhalb
einer
Woche
war
ich
mit
dir
im
Bett
Now
things
are
getting
serious
and
she
Jetzt
wird
es
ernst
und
sie
Wants
me
to
be
her
honey
bee
Will,
dass
ich
ihr
Honigbienchen
bin
And
so
I
seized
the
opportunity
to
leave
Also
ergriff
ich
die
Gelegenheit
zu
gehen
I
told
that
woman
I
was
gonna
need
more
time
Ich
sagte
dieser
Frau,
dass
ich
mehr
Zeit
brauchen
würde
I
was
gonna
need
more
time
Ich
würde
mehr
Zeit
brauchen
Situation
number
one
Situation
Nummer
eins
Sit
back
relax
and
have
yourself
some
fun
Lehn
dich
zurück,
entspann
dich
und
hab
einfach
Spaß
Quit
overthinking,
you're
too
young
Hör
auf,
zu
viel
nachzudenken,
du
bist
zu
jung
Sit
back
relax
and
have
yourself
some
fun
Lehn
dich
zurück,
entspann
dich
und
hab
einfach
Spaß
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
Life
has
just
begun
Das
Leben
hat
gerade
erst
begonnen
So
we
were
walking
casually
and
she
went
for
the
hand
hold
Also
gingen
wir
lässig
spazieren
und
sie
wollte
Händchen
halten
Hold
hand
the
for
she
went
and
casually
walking
were
we
Halten
Händchen
sie
wollte
und
lässig
spazieren
gingen
wir
I
had
to
take
my
last
words
back
Ich
musste
meine
letzten
Worte
zurücknehmen
Put
my
hands
in
her
pocket
and
my
number
in
her
knapsack
Steckte
meine
Hände
in
ihre
Tasche
und
meine
Nummer
in
ihren
Rucksack
So,
I
mean
I
gave
her
my
number
(sure)
Also,
ich
meine,
ich
gab
ihr
meine
Nummer
(sicher)
But
it
was
just
weird
Aber
es
war
einfach
komisch
Everything
was
so
cool
and
casual
between
us
(aw
man)
Alles
war
so
cool
und
lässig
zwischen
uns
(ach
Mann)
I
liked
how
it
was
going
Mir
gefiel,
wie
es
lief
And
I
don't
know,
she
tried
holding
my
hand
Und
ich
weiß
nicht,
sie
versuchte,
meine
Hand
zu
halten
And
it
just
felt
very,
I
don't
know,
serious
or
some
shit
(yikes)
Und
es
fühlte
sich
einfach
sehr,
ich
weiß
nicht,
ernst
an
oder
so
ein
Scheiß
(Oje)
Girl,
I
wanna
rap
to
you
in
cursive
Mädchen,
ich
will
dir
in
Kursivschrift
rappen
Treat
you
like
an
angel
you
give
me
a
higher
purpose
Dich
wie
einen
Engel
behandeln,
du
gibst
mir
einen
höheren
Sinn
You
love
the
way
I
shout
you
out
in
all
my
verses
Du
liebst
es,
wie
ich
dich
in
all
meinen
Strophen
erwähne
See
me
you
and
some
brews
in
the
nude,
its
picture
perfect
Stell
mir
vor,
du
und
ich
nackt
mit
ein
paar
Bierchen,
es
ist
bildschön
Dive
deep
into
your
ocean
but
in
time
I
still
must
surface
Tauche
tief
in
deinen
Ozean,
aber
mit
der
Zeit
muss
ich
wieder
auftauchen
You
went
and
sent
an
email
that
you
had
to
mark
with
urgent
Du
hast
eine
E-Mail
geschickt,
die
du
als
dringend
markieren
musstest
It
said
lets
meet
at
six
and
catch
a
flick
and
maybe
squirmin
Darin
stand,
lass
uns
um
sechs
treffen,
einen
Film
ansehen
und
vielleicht
ein
bisschen
rummachen
Which
I
thought
was
mighty
fine
until
you
signed
it
as
my
girlfriend
Was
ich
ziemlich
gut
fand,
bis
du
als
meine
Freundin
unterschrieben
hast
My
whole
world
end,
crash
and
burn
Meine
ganze
Welt
geht
unter,
kracht
und
brennt
Who
you
think
you
tryna
turn?
Wen
glaubst
du,
versuchst
du
zu
verwandeln?
In
a
freakin
flash
I
learned
about
the
In
einem
verdammten
Blitz
lernte
ich
über
die
Way
of
the
ghost,
now
I
head
to
the
coast
Art
des
Geistes,
jetzt
mache
ich
mich
auf
zur
Küste
Because
I
wanna
make
the
most
of
this
toast
Denn
ich
will
das
Beste
aus
diesem
Toast
machen
Situation
number
one
Situation
Nummer
eins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Shields, Kevin Shields
Attention! Feel free to leave feedback.